přítok čeština

Překlad přítok německy

Jak se německy řekne přítok?

přítok čeština » němčina

Nebenfluss Zufluss Zustrom Zulauf Nebenfluß Beaufschlagung
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady přítok německy v příkladech

Jak přeložit přítok do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Tohle bude pravděpodobně přítok řeky Loire, když budeme pokračovat, jsme v přístavu Nantes, dá-li bůh.
Das hier dürfte ein Nebenfluss der Loire sein. Weiter stromabwärts müssten wir Nantes erreichen, so Gott will.
Karle, nevíte náhodou, kam se tento přítok vlévá?
Carl, wissen Sie, wohin dieser Nebenfluss fließt?
Jestliže má tento přítok slepý konec, tak ty úlomky najdeme v něm.
Wenn der Fluss in eine Lagune mündet, finden wir dort die Fragmente.
Nemůžeme zastavit přítok.
Wasser ist nicht zu stoppen.
Před chvílí jsem zastavila přítok vody.
Ich habe das Wasser abgedreht.
Spouštím přítok mezonů.
Muon-Einstrahlung beginnt.
Musíte zvýšit přítok vzduchu a vodu vytlačit.
Sie müssen den Luftdruck erhöhen und das Wasser verdrängen.
Tohle reguluje přítok energie do stázové komory.
Dies reguliert die Stromzufuhr zur Biozelle.
Podle všeho, to zvyšuje činnnost adrenalinových žláz diváků. a zároveň prudce snižuje přítok krve do jejich mozků.
Offensichtlich erhöht es den Adrenalin Spiegel des Zuschauers. während es scharfzüngig den Fluss des Blutes in ihr Hirn reduziert.
My jim dáme velkej přítok kapitálu, kterej potřebujou.
Ja. Schlaf weiter. Tut mir leid, dass ich dich geweckt hab.
Nemohla jsem embolizovat přítok z levé střední mozkové tepny kvůli riziku afázie, tak jsem mobilizovala cévy mezi tepnami a žílami.
Ich konnte die tieferen Zuführungen von der linken mittleren Hirnschlagader nicht verschließen wegen der Gefahr des Sprachverlustes, also mobilisierte ich das AVM Nidus.
Zemřela na sraženinu, která zastavila přítok krve do srdce.
Sie starb an einem Blutklumpen welcher den Blutfluss an ihr Herz verhinderte.
Snížím přítok krve stlačením krkavice.
Ich habe die Kontrolle für die Hauptschlagader im Genick.
Proto nejdříve dostanu pod kontrolu přítok krve a bulvu vyloupnu až pak.
Das ist wahr. Ich könnte zuerst die Kontrolle über die Blutversorgung bekommen und dann das Auge entkernen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Evropané, co se jich týče, stále ještě propadají hysterii kvůli tomu, jak se připletli do plynové rozmíšky mezi Ruskem a Ukrajinou, která na začátku letošního roku na několik dní zaškrtila přítok do jejich plynovodů.
Die Europäer ihrerseits fürchten immer noch hysterisch in den Gasstreit zwischen Russland und der Ukraine verstrickt zu werden, der ihnen zu Beginn des Jahres ein paar Tage ohne Gaslieferungen bescherte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...