Gedränge němčina

dav, zástup

Význam Gedränge význam

Co v němčině znamená Gedränge?

Gedränge

tlačenice Situation, in der viele Leute auf engem Raum sind und sich dabei schieben und schubsen Am verkaufsoffenen Sonntag herrscht immer ein großes Gedränge im Kaufhaus. Rugby Situation nach bestimmten Regelverstößen, bei dem sich mehrere Mitspieler in einer Gruppe der Gruppe der Gegenspieler gegenüberstellen und dann versuchen den Gegner zurückzudrängen
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Gedränge překlad

Jak z němčiny přeložit Gedränge?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gedränge?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Gedränge příklady

Jak se v němčině používá Gedränge?

Citáty z filmových titulků

Ist das ein Gedränge.
To je lidí.
Es geht doch nichts über das Gedränge und die Musik an einem Samstagabend, wenn man immer herumkommandiert wird.
Není nic tak dobrého jako párty v sobotní noci. Zbytek týdne obvykle přijímám od někoho objednávky.
Es geht doch nichts über das Gedränge und die Musik an einem Samstagabend, wenn man immer herumkommandiert wird.
Není nic lepšího než muzika v sobotu večer, aby se chlap rozveselil. Ale poslouchat furt příkazy někoho jinýho.
Es wird ein ziemliches Gedränge geben, aber es ist Platz genug in der Hölle.
A až nadejde čas vaší smrti. najde se pro vás v pekle spousta místa.
Es gibt ein Gedränge.
Řekl bych že míč mají Černočerní.
Der Derbystadtrat ist nun am Ball. Dort ist der Bezirksinspektor, das Gedränge ist fast oben. Der Vorsitzende des Autobahn- ausschusses hat den Ball.
Je tam oblastní zeměměřič, mlýnová spojka se uvolňuje. předseda Výboru pro dálnice a nábližky předkopl do pole.
Und hier ist seine Frau im Gedränge.
Jeho paní jde do mlýna.
Kommt vor im Gedränge.
To se stává.
Wenn wir jetzt gehen, vermeiden wird das Gedränge.
Víte, když půjdeme teď, nebudeme sa muset tlačit.
Hier herrscht das reinste Gedränge, und ich versuche weiter vorzudringen.
Je tady hodně lidí, pokouším se s mikrofonem dostat dál.
Wenn man sich vorstellt, dass ich die als Ausstellungstücke anbringen würde fürs Museum, das gäbe ein Gedränge.
Představte si, až to vystavím jako exponát u nás v historickém muzeu. To bude nával!
Es gab ein großes Gedränge. Und dabei verlor ich sie in der Menge.
A já Elle v davu ztratil.
Zum Nordfeld, Gedränge.
Severní pole útoku.
Dass alle Outlaws hier sind, hat ein Gedränge zur Folge.
Mít tady Outlaws, to zapůsobilo.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »