Verkehr němčina

doprava

Význam Verkehr význam

Co v němčině znamená Verkehr?

Verkehr

doprava, provoz Bewegung von Fahrzeugen, Menschen, Gütern, Nachrichten auf dafür vorgesehenen Strecken, Wegen Der Verkehr kommt zum Erliegen. Kein Auto kommt mehr voran. gesellschaftlicher Umgang, soziale Kontakte, sozialer oder verbaler Austausch In seinem langen und engen Verkehr mit ihr hatte er nie eitlen Widerspruch in ihrem Wesen, nie ein Abweichen von der Wahrheit entdeckt. ugs. kurz für Geschlechtsverkehr Wie oft hatten sie ungeschützten Verkehr in den letzten Monaten? Austausch von Waren, Dienstleistungen, Zahlungsmitteln, Wertpapieren und so weiter Verordnung, betreffend den Verkehr mit künstlichen Mineralwässern
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Verkehr překlad

Jak z němčiny přeložit Verkehr?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Verkehr?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Verkehr příklady

Jak se v němčině používá Verkehr?

Citáty z filmových titulků

Die Reporterin, die wir als Zeugin vorgeladen haben. erzählt, wie er den Verkehr aufhielt, um einem armen Pferd Donuts zu füttern.
Tato novinářka pod přísahou dosvědčí. jak na hodinu zastavil provoz na ulici, aby mohl krmit ubohého koně koblihami.
Morgen sind wir beide wieder im Verkehr.
Zítra se dostaneme oba zpět do oběhu.
Harvey wurde für den Rest des Semesters aus dem Verkehr gezogen.
Nejméně do konce druhého pololetí bude Harvey suspendován.
Aus dem Verkehr gezogen?
Suspendován?
Ich steckte im Verkehr fest.
Uvízl jsem v zácpě.
Sie steckten im Verkehr fest oder so.
Nikdy jste to nedoručil. - Trčel jste v zácpě.
Ich sehe keinen Verkehr.
Mně přijde, že je volno.
Wir halten den Verkehr auf, meine Dame! Kommen Sie schon!
Pospěšte si, brzdíme provoz.
Genau aus diesem Grund hab ich ihn aus dem Verkehr gezogen.
To je důvod k jeho odstranění.
Der Verkehr, was denken Sie denn?
Co jste myslel? - Tady máte.
Der Verkehr hat mich aufgehalten.
Nebýt toho provozu, byla bych tu dřív.
Es wird nicht viel Verkehr sein. Wir sind schnell da.
Nebude hustý provoz a cesta by neměla dlouho trvat.
Viel Verkehr heute.
Je tam hrozně velký provoz.
He, Sefton, was hält den Verkehr auf?
Kde to vázne, Seftone?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Der freie Verkehr von Wahren, Arbeitskräften und Kapital zwischen den beiden Landesteilen hätte dem palästinensischen BIP enormen Auftrieb verleihen können.
Volný pohyb zboží, práce a kapitálu mezi oběma stranami mohl dát palestinskému HDP obrovský ekonomický impulz.
An vorderster Stelle stehen die vier Freiheiten des Binnenmarktes: freier Verkehr von Gütern, Dienstleistungen, Menschen und Kapital.
Nejpřednější jsou čtyři svobody jednotného trhu: volný pohyb zboží, služeb, osob a kapitálu.
Der öffentliche Verkehr wurde angehalten, Züge in die Stadt und aus ihr heraus wurden gestoppt und Bürger wurden angewiesen, zu Hause zu bleiben.
Veřejná doprava se zastavila, vlaky do města a z něj zůstaly stát, prodejny a firmy se zavřely a občanům bylo řečeno, ať zůstanou doma.
Durch Reduzierung des Stressniveaus in dichtem Verkehr und unbekannter Umgebung verspricht diese Technologie einen größeren Schutz für Fahrzeuginsassen und Fußgänger.
Díky tomu, že tato technologie snižuje stres spojený s řízením v hustém provozu a v neznámých lokalitách, je příslibem větší ochrany řidičů i chodců.
Beispielsweise können die Effekte des Klimawandels die Infrastruktur beeinträchtigen - die Bewässerung in der Landwirtschaft, den öffentlichen Verkehr und fast alles andere.
Důsledky změny klimatu mohou například představovat závažná rizika pro infrastrukturu - zemědělské zavlažování, veřejnou dopravu či téměř cokoli dalšího.
Die Machthaber der EU sind davon überzeugt, dass die Umsetzung der so genannten vier Freiheiten (freier Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Kapital und Personen) das Wohl der europäischen Bevölkerung optimieren wird.
Lídři EU jsou přesvědčeni, že dosažení takzvaných čtyř svobod - tj. svobody pohybu zboží, služeb, kapitálu a osob - přinese to nejlepší pro blaho evropské populace.
Wenn der Verkehr stundenlang zum Erliegen kommt und niemand Fortschritte macht, haben wir die Tendenz, uns zu entspannen und die Lage resigniert zu akzeptieren.
Jestliže se doprava na celé hodiny zastaví a nepostupuje nikdo, obvykle se uklidníme a odevzdaně situaci přijmeme.
Wenn der Verkehr dann auf einer anderen Spur in Bewegung kommt, wird jeder die Veränderung freudig begrüßen.
Když se pak doprava ve vedlejším pruhu pohne, všichni změnu přivítají s radostí.
Die wirtschaftlichen Kosten aus der daraus resultierenden Panik, einschließlich des Zusammenbruchs von Verkehr und Handel, könnten verheerend sein.
Ekonomické náklady výsledné paniky včetně kolapsu cestování a obchodu by mohly být zničující.
Sobald die Menschen keine Freizügigkeit mehr genießen, hält die Regierungen nicht mehr viel davon ab, den freien Verkehr von Waren oder anderen Produktionsfaktoren einzuschränken.
Jakmile se lidé nebudou moci stěhovat, jen máloco zabrání vládám, aby omezily volný pohyb zboží nebo jiných výrobních faktorů.
Das wäre ein besonders bizarrer Grund, gleichgeschlechtlichen Verkehr in einem so dicht besiedelten Land wie Indien zu verbieten, wo man Empfängnisverhütung und Sterilisation fördert.
To by bylo obzvlášť podivné zdůvodnění zákazu sodomie v hustě obydlené zemi, jako je Indie, která podporuje antikoncepci a sterilizaci.
Im Bereich der Ökonomie belebte Friedman die monetaristische Theorie, wonach die im Verkehr befindliche Geldmenge die hauptsächliche Determinante für die Entwicklung einer Volkswirtschaft ist, neu und entwickelte sie weiter.
V ekonomice Friedman oživil a rozvinul monetaristickou teorii, která říká, že hlavním určujícím činitelem výkonu hospodářství je množství peněz v oběhu.
Es empfiehlt sich daher für Obama, nicht draußen in der crise du jour den Verkehr zu regeln.
Obama se tedy zachová moudře, když na křižovatce crise du jour nebude řídit provoz.
Der freie Verkehr von Waren, Dienstleistungen, Personen und Kapital ist gewiss ausreichend.
Volný pohyb zboží, služeb, pracovních sil a kapitálu rozhodně postačuje.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...