odchod čeština

Překlad odchod německy

Jak se německy řekne odchod?
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady odchod německy v příkladech

Jak přeložit odchod do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nikdo by ani nepomyslel na odchod.
Niemand dächte je an Weggehen.
No tak, sire. Odchod!
Los, Sir Ivor, macht Platz!
Už se vidím, jak vysvětluji panu Peabodymu náš odchod z Ritz Plaza.
Und wie erkläre ich unseren Abgang aus dem Ritz Mr. Peabody?
Jinak ten odchod neunesu.
Wie könnte ich sonst den Abschied ertragen?
Všichni víme, že odchod pana Chippinga je velká ztráta pro Brookfield, ale doufáme, že ho ještě čekají dlouhá šťastná léta.
Mr. Chippings Ruhestand ist ein gro? er verlust fur BrookfieId, aber wir hoffen, dass er noch viele gIuckIiche Jahre vor sich hat.
Boy, odchod.
Boy, geh.
Vybrala sis dobrý čas na odchod.
Ein schöner Zeitpunkt, um die Stadt zu verlassen.
Odchod!
Abtreten!
Hotelový detektiv. Odchod.
Ich bin der Hausdetektiv.
Neschvaloval jsem jejich brzký odchod. ale neobviňoval jsem je. víkendy, stejně jako život, jsou krátké.
Ich missbilligte ihren frühen Rückzug, aber er war verständlich. Das Leben ist schließlich kurz.
Ale těch 500 dolarů za odchod z města vás přivedlo rovnou do New Yorku, že?
Es gab keine Beweise. Aber die 500 Dollar, mit denen man dich wegschickte, brachten dich nach New York.
Amen. Odchod za 2 minuty!
Wir ziehen los.
Odchod za 2 minuty!
Noch zwei Minuten.
Nabídni jim vstup i odchod v míru, jinak odejdou po kouskách.
Lass sie in Frieden kommen und in Frieden wieder ziehen oder in Stücken dahinfahren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Následná řež amerických vojáků přinesla záběry, které americká veřejnost nedokázala strávit, což si vyžádalo odchod amerických jednotek a poté i jednotek OSN.
Die Bilder des resultierenden Blutbades an US-Soldaten waren zu viel für die amerikanische Öffentlichkeit und leiteten den Abzug erst der amerikanischen und dann der UNO-Truppen ein.
Fiskální reforma by se proto měla zaměřit na snížení růstu výdajových závazků, což vzhledem ke stárnutí populací v EU musí zahrnovat i zvýšení věkové hranice pro odchod do důchodu.
Somit sollten sich die Haushaltsreformen auf eine Reduzierung der Ausgaben konzentrieren, wozu angesichts der alternden EU-Bevölkerung auch eine Erhöhung des Rentenalters notwendig ist.
Na Kubě představuje obrovskou výzvu konečný odchod Fidela Castra ze scény.
In Kuba stellt der endgültige Abschied Fidel Castros von der politischen Bühne eine immense Herausforderung dar.
Chudým tak zbývá jen odchod, exodus, a úkolem postfašismu je jim v tom zabránit.
Nur das Verlassen, der Exodus, bleibt als Ausweg für die Armen, und es ist die Aufgabe des Post-Faschismus, das zu verhindern.
Selský rozum napovídá, že skotská nezávislost je reálná, byť nepříliš pravděpodobná, zatímco odchod jakékoliv země od jednotné měny zůstává v říši snů.
Die gängige Meinung ist, dass die schottische Unabhängigkeit möglich, wenn auch nicht wahrscheinlich ist, während es sehr unrealistisch ist, dass ein Land die Eurozone verlässt.
Existuje druhé řešení: odchod Německa z eurozóny nebo rozdělení eurozóny na dva subregiony.
Es gibt eine zweite Lösung: den Austritt Deutschlands aus der Eurozone oder die Teilung der Eurozone in zwei Unterregionen.
Pro mnoho rolníků, kteří díky tomu přijdou o živobytí, zůstane jedinou možností odchod do města.
Vielen verarmten Bauern wird als einziger Ausweg nur noch die Möglichkeit bleiben, in die Städte abzuwandern.
V takovém případě by zásadním krokem k uklidnění světa byl jejich rychlý odchod z úřadu.
In diesem Fall wäre der rasche Rücktritt der beiden die wichtigste Konsequenz.
Obdobně platí, že pokud Bush stanoví příliš krátký harmonogram, mohl by povstalce motivovat k tomu, aby si na jeho odchod počkali.
Wenn Bush einen kurzfristigen Abzug festlegt, könnte das ein Signal für die Aufständischen sein, einfach abzuwarten.
Cameron osobně si odchod Británie z EU nepřeje, ale ví, že mají-li budoucí britské vlády tuto záležitost vyřešit, potřebují nějakou formu demokratického souhlasu.
Cameron persönlich will keinen EU-Austritt Großbritanniens, aber er weiß, dass eine demokratische Abstimmung in irgendeiner Form notwendig ist, damit die Angelegenheit für zukünftige britische Regierungen erledigt ist.
Francouzi, kteří odpověděli, že si přejí odchod Británie z EU, sympatizovali převážně s levicí, zatímco mnozí z těch, kdo měli opačný názor, stáli víc napravo.
Die Franzosen, die angaben, für einen EU-Austritt Großbritanniens zu sein, waren zum größten Teil Linke, während viele, die gegenteiliger Meinung waren, eher rechts standen.
Odchod hlavního ekonoma Evropské centrální banky Otmara Issinga do penze se zřejmě neplánuje na dobu před květnem 2006. Už teď však jsou v zákulisí kvůli jeho náhradě v plném proudu intriky a politikaření.
Der Chefökonom der Europäischen Zentralbank, Otmar Issing, wird sein Amt laut Plan zwar erst im Mai 2006 niederlegen, doch hinter den Kulissen sind die politischen Manöver und Schachzüge um seine Nachfolge bereits in vollem Gang.
Týden co týden přicházejí zprávy o tom, že se ve Středozemním moři utopili Egypťané usilující o ilegální odchod do cizí země.
Nahezu jede Woche finden sich in den Medien Berichte über Ägypter, die beim Versuch der illegalen Einwanderung nach Europa im Mittelmeer ertrinken.
V Holandsku totiž neexistuje soukromé lékařství. Jediným východiskem nespokojených pacientů je potom odchod ze země, anebo podání žaloby u soudu.
Ärzte sind keine Götter, doch sie spielen immer öfter Gott, indem sie ihren Patienten und deren Angehörigen lebensverlängernde Behandlungstechniken trotz Nachfrage und Zahlungsbereitschaft vorenthalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...