příval čeština

Překlad příval německy

Jak se německy řekne příval?

příval čeština » němčina

Schwall Zustrom Woge Welle Sturm Brandung Aufwallung
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Příklady příval německy v příkladech

Jak přeložit příval do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Příval nádherné hudby, a pak náhle přijde na řešení.
Eine liebliche Melodie und plötzlich weiß er die Lösung.
Příval krve zbarví tyto stromy doruda.
Das will ich tun. Ich werde diesen Wald überschwemmen mit Blut.
Je to vznešený příval vesmírného kontinua jenž je neprostorové a nečasové a taková krása.
Der erhobene Fluss des Raum-Zeit-Kontinuums, nur dass er raum- und zeitlos ist. und so lieblich.
Příval strašidel údajně vyvolali samotní eliminátoři.
Manche behaupten, die Beseitiger sind die Ursache für alles.
Proč ten náhlý příval energie?
Warum so stürmisch?
Nebo znovu promyslet. ten příval, rytmus, prýštění slov, Celý je to podvod.
Den Fluss und den Rhythmus und das Heraussprudeln der Worte anzutasten, ist Verrat und Sünde, Martin.
Příval energie na rozhraní hyperprostoru.
Sprungtor-Energieanstieg.
Příval energie na rozhraní hyperprostoru.
Wir registrieren einen Energieanstieg.
Myslím, že nezvládáš příval emocí, které jsem ti poskytl.
Du wirst mit der Fülle der Emotionen von mir nicht fertig.
Často jsem myslel na ten příval nesmyslů, na ty tisíce a tisíce slov, které mi Faubin daroval.
Ich dachte oft an diese Flut von Unsinn. diese Tausende und Tausende von Worten, die Faubin mir geschenkt hatte.
Vysílač musel být nárazem oslaben. Nevydržel příval energie.
Der Sturz muss dem Transmitter übel mitgespielt haben.
Jak pocítit stejný příval energie.
Einen vergleichbaren Energieschub.
Nekončený ranní příval otázek?
Endlose merkwürdige Fragen gleich morgens?
Příval energie.
Elektrische Energiequelle.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stále vydatnější příval dat ukazuje, že úmrtnost v mnoha chudých zemích prudce klesá a že v tom klíčovou roli hrají programy zajištění zdravotní péče podporované ze zahraniční pomoci.
Immer mehr Daten zeigen, dass die Todesraten in vielen armen Ländern stark zurückgehen, und dass durch Entwicklungshilfe finanzierte Gesundheitsprogramme dabei eine wichtige Rolle gespielt haben.
NEW HAVEN - Když Severní Korea v půli prosince odpálila raketu dlouhého doletu, následoval celosvětový příval odsudků, svou předvídatelností a bezmocí téměř komický.
NEW HAVEN - Dem Abschuss einer nordkoreanischen Langstreckenrakete Mitte Dezember folgte eine Flut weltweiter Verurteilungen, die in ihrer Berechenbarkeit und Hilflosigkeit schon fast komisch wirkte.
Příval výkazů o hospodaření největších amerických bank naznačuje, že skutečně je čeho se obávat.
Unzählige Berichte über die Ertragslage der größten amerikanischen Banken deuten darauf hin, dass es in dieser Richtung Grund zu echter Besorgnis gibt.
Země vytváří spolehlivý příval katastrof.
Die Erde produziert einen stetig fließenden Strom an Katastrophen.
Okamžitě následoval příval propadů v dalších zemích.
Es folgte umgehend eine Serie von Kursstürzen in anderen Ländern.
Když budeme mluvit podle anglického modelu, nikdy ze sebe nedostaneme onen pomalý, poznenáhlý příval ruských slov, ale nanejvýš příspěvek do soutěže astmatiků.
Durch den Einfluss des Englischen verliert das Russische seinen bedächtigen Sprachfluss und mutiert zu einem Wettbewerb von Asthmatikern.
Nedávný příval vysoce sledovaných případů však poškozuje pověst sektoru jako celku.
Aber unter der jüngsten Häufung hochrangiger Fälle wird der Ruf des Sektors noch eine ganze Zeit zu leiden haben.
Výsledný příval informací umožnil úřadům identifikovat oba podezřelé mnohem dříve, než by bývalo možné, kdyby se opíraly pouze o tradiční policejní metody.
Die daraus resultierende Flut an Informationen hat es den Behörden ermöglicht, die Verdächtigen wesentlich früher zu identifizieren, als es durch traditionelle kriminalwissenschaftliche Methoden möglich gewesen wäre.
Zaprvé, Evropská unie bude střednědobě potřebovat vydatný příval přistěhovalců.
Zunächst einmal ist die EU innerhalb eines mittelfristigen Zeitraumes in hohem Maße auf Immigranten angewiesen.
Výsledný příval peněz na rozvíjející se trhy způsobil, že i ministři financí a guvernéři centrálních bank, kteří se ideologicky staví proti intervencím, jsou přesvědčeni, že nemají jinou možnost než zasahovat.
Die daraus entstehende Geldschwemme in den Schwellenländern führte dazu, dass sogar solche Finanzminister und Zentralbankvorstände, die Interventionen prinzipiell ablehnend gegenüber standen, keine andere Wahl hatten als einzugreifen.
Brzy poté následoval skutečný příval téměř hysterických zpráv z druhé ruky a příběhů, které o katastrofě prosákly na veřejnost.
Später folgte eine Flut von hysterischen Gerüchten und Geschichten über das bald folgende Unglück.
Odpovědí ovšem není příval málo kvalitních investic, vedený vládou nebo živený snadnými úvěry; důsledky takového přístupu známe.
Die Antwort darauf ist jedoch nicht eine vom Staat verordnete oder durch schnelle Kredite ermöglichte qualitativ schlechte Investitionsorgie, deren Folgen sattsam bekannt sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...