Zustand němčina

stav

Význam Zustand význam

Co v němčině znamená Zustand?

Zustand

stav Art und Weise, wie etwas zu einem bestimmten Zeitpunkt ist nur Plural, umgangssprachlich: plötzlich auftretende körperliche Beschwerden oder schlechte Laune Ich krieg Zustände mit diesen Nachbarn!
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Zustand překlad

Jak z němčiny přeložit Zustand?

Zustand němčina » čeština

stav situace forma status skupenství kondice

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Zustand?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Zustand příklady

Jak se v němčině používá Zustand?

Jednoduché věty

Sie war in einem kläglichen Zustand.
Byla v žalostném stavu.
Ich habe das in betrunkenem Zustand getan.
Udělal jsem to, když jsem byl opilý.
Toms Zustand verschlechtert sich zusehends.
Tomův stav se očividně zhoršuje.

Citáty z filmových titulků

Und ihr geistiger Zustand?
Teď na tebe nemám čas.
Und auch in hervorragendem Zustand.
Je ve skvělém stavu.
Jetzt werde ich ergrunden, ob es wahr ist, dass ein Somnambule zuHandlungengezwungenwerdenkann, die er im wachen Zustand niemals begehen, die er verabscheuen wurde.
Konečně zjistím, zda je skutečně možné přesvědčit náměsíčníka, aby se dopustil věcí, jež by v bdělém stavu nikdy neudělal.
Wenn Sie aus diesem Zustand aufwachen. werden Sie sich an nichts von dem erinnern, was ich Ihnen jetzt sage.
Až se z tohoto stavu proberete. nebudete si pamatovat nic z toho, co vám teď říkám.
Ihr normaler Zustand.
Váš normální stav.
Weiß lhre Frau von lhrem Zustand?
Manželka o vašem stavu ví?
Diese Stimmung des manisch Depressiven mag sich langsam ändern. bis sie diesen Zustand erreicht.
Z této nálady. manická deprese postupně roste, dokud nedosáhne této úrovně.
Dann wechselt die Stimmung wieder. bis sie zu diesem Zustand kommt. einem Zustand höchster Jubelstimmung.
Poté se nálada opět mění. dokud nedosáhne této úrovně. stavu nejvyššího nadšení.
Dann wechselt die Stimmung wieder. bis sie zu diesem Zustand kommt. einem Zustand höchster Jubelstimmung.
Poté se nálada opět mění. dokud nedosáhne této úrovně. stavu nejvyššího nadšení.
Und sie wäre in ziemlich gutem Zustand.
A navíc docela zachovalé.
Du willst doch in deinem Zustand nicht wieder ausgehen?
Neříkej mi, že s tím nachlazením chceš jít ještě ven.
In dem Zustand kann er nicht reiten.
Ale on není schopen jízdy.
Aber ich wüsste nicht, dass sie gestorben wäre oder auch nur in einem todesähnlichen Zustand war.
Ano. Měla horečku. Byla v deliriu.
Warum musste sie in dem Zustand fotografiert werden?
Řekněte mi, proč jste ji museli fotit v tak otřesném stavu?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Natürlich sind Verfassungen nicht dazu da, einen untragbar gewordenen Zustand zu konservieren.
Ústava samozřejmě nemá sloužit k zachování statutu quo, jestliže je daný stav prohnilý.
Ob Amerika jetzt tatsächlich in einer Liquiditätsfalle steckt, ist ungewiss, unbekannt ist auch, wie lange dieser Zustand noch dauern wird.
Zda se Spojené státy doopravdy lapily do pasti likvidity, není jisté. Není známo ani to, jak dlouho může tento stav věcí trvat.
Auch wenn Amerika erst am Rand einer Liquiditätsfalle stünde, und wenn es sich bald aus dem gegenwärtigen Zustand wieder herausbewegen würde, bleibt dies doch eine beängstigende Lage.
Nicméně i kdyby Amerika byla jen na okraji pasti likvidity a i kdyby se z tohoto stavu brzy dostala, je to situace na pováženou.
Wo dies eintritt, kann ein explosiver Zustand aufkommen, eine Art von innerem Separatismus - nicht zwischen historisch voneinander abgetrennten Gruppen, sondern zwischen Neuankömmlingen und Einheimischen.
V místech, kde k tomu dochází, může vznikat výbušná situace, jakýsi vnitřní separatismus, a to nikoliv mezi historicky oddělenými skupinami, ale mezi přistěhovalci a domorodci.
Außerdem hat Nigeria mehr internationale Hilfe erhalten, als dem Land zustand - Hilfe, die an bedürftigere Länder hätte gehen müssen.
Navíc zapříčinil, že ve prospěch Nigérie bylo vyčleněno víc mezinárodní pomoci, než si zasloužila - ta přitom mohla směřovat do potřebnějších zemí.
Viel politische Rhetorik und eine Flut neuer Bücher will uns weismachen, dass sich die USA momentan in einem gefährlichen Zustand der Hasenherzigkeit befinden.
Velká část politické rétoriky a řada nově vydaných knih nás přitom vedou k přesvědčení, že se USA v současné době nacházejí ve fázi nebezpečného poseroutkovství.
Die Anzeichen für den gefährlichen Zustand der amerikanischen Volkswirtschaft sind überall erkennbar - von den gähnenden Haushalts- und Leistungsbilanzdefiziten bis hin zu steil sinkenden Häuserpreisen und einem kraftlosen Dollar.
Příznaky povážlivé kondice americké ekonomiky nacházíme všude - od olbřímího fiskálního deficitu a deficitu běžného účtu platební bilance přes padající ceny domů až po churavějící dolar.
Das ist ein Zustand, der offensichtlich so nicht fortbestehen sollte.
Jde o stav, který zdánlivě nemůže pokračovat.
Es spiegelt den Zustand der EU auf traurige Weise wider, dass sie unfähig scheint, sich auf dieses eine produktivitätssteigernde Gesetz zu einigen, obwohl die Produktivitätssteigerung als gemeinsames Ziel gilt.
Je smutným obrazem stavu EU, že se zdá neschopná dohodnout se na jednom legislativním opatření, které zřetelně prospívá produktivitě, přestože se zlepšení produktivity vyzdvihuje jako společný cíl.
POTSDAM - Jüngste Satellitenbeobachtungen bestätigen die Richtigkeit zweier unabhängiger Computersimulationen, die zeigen, dass der westantarktische Eisschild inzwischen einen Zustand unaufhaltbaren Zusammenbruchs erreicht hat.
POSTUPIM - Nedávná satelitní pozorování potvrdila přesnost dvou nezávislých počítačových simulací, které ukazují, že západoantarktický ledový příkrov překročil hranici nezadržitelného zhroucení.
Und ich bin an diesem Weihnachtsfest dankbar für meine Fähigkeit, zu glauben, dass das demokratische Europa diesen Zustand nicht hinnehmen wird.
A já jsem o letošních Vánocích vděčná za možnost věřit, že demokratická Evropa tento stav nestrpí.
Ebenso entscheidend ist es, sicherzustellen, dass die Impfstoffe zur richtigen Zeit und in geeignetem Zustand an den richtigen Ort gelangen.
Stejně tak je nezbytné zajistit, aby se vakcíny dostaly ve správnou dobu a ve správném stavu na správné místo.
Die Wirtschaft erholt sich langsam, bleibt aber in einem schlechten Zustand mit hoher Arbeitslosigkeit und Millionen Aussteigern aus der Lohnarbeit.
Ekonomika se pomalu zlepšuje, ale zůstává ve špatném stavu - v zemi je vysoká nezaměstnanost a z trhu práce zmizely miliony lidí.
Ein ungeordnetes Auseinanderbrechen, das zu gegenseitigen Schuldzuweisungen und offen stehenden Forderungen führt, würde Europa in einem schlechteren Zustand hinterlassen, als es zu Beginn des kühnen Experiments der Einigung war.
Neřízená dezintegrace vyvolávající vzájemné výčitky a neuspokojené nároky by Evropu uvrhla do horšího stavu, než v jakém byla, než se pustila do smělého experimentu sjednocení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »