Gefüge němčina

struktura

Překlad Gefüge překlad

Jak z němčiny přeložit Gefüge?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Gefüge?

Příklady Gefüge příklady

Jak se v němčině používá Gefüge?

Citáty z filmových titulků

Ich kann daraus nur schließen: Das Gefüge des Universums. hat sich nicht nur verändert, es ist auch höchst instabil.
Je jen možné vyvozovat, že struktura vesmíru. se nejen změnila, ale stala se i vysoce nestabilní.
Meine Beteiligung in einem solchen sozialen Verhältnis, hier in 1885, könnte das Raum-Zeit-Gefüge durcheinander bringen.
Podobný společenský vztah. by roku 1885. mohl skončit narušením kontinuity časoprostoru.
Ich warnte davor, das Raum-Zeit-Gefüge zum Eigenvorteil zu stören.
Varoval jsem tě před narušením kontinuity ve tvůj prospěch.
All die zerrissenen Teile meines Lebens. haben sich wiedergefunden zu einem mystischen Gefüge.
Různé kousky mého života se spojily a vytvořily kompletní a mystický celek.
Wir sind nicht im selben Raum-Zeit-Gefüge. Es fehlt ein Sekundenbruchteil.
Dobře, ať je co chce nebo kdo chce, nejsme s tím ve stejné fázi, i když jen o zlomek sekundy.
Man ignoriert eine Tatsache: Die Sklaverei ist fest eingebunden in das Gefüge dieser Gesellschaft. Ihre Abschaffung würde uns als Volk zerstören.
Ignorují skutečnost, že otrokářství je bytostnou součástí této společnosti a že zničit je, by znamenalo zničit nás jako lidi.
Durch solche Vorfälle wird das moralische Gefüge unserer Gesellschaft aufgelöst.
Při tom se rozmotají morální vlákna naší společnosti.
Durch solche Vorfälle wird das moralische Gefüge unserer Gesellschaft aufgelöst.
Morálka naši společnosti pomalu upadá.
Ein Riss im Raum-Zeit-Gefüge. Guckt mal!
Jasně zlato, když to říkáš ty.
Da wir selbst eine Regierung bilden sollen, schlage ich vor, dieses Gefüge mit einigen Änderungen zu übernehmen.
Okay, takže při ustanovení naší vlády. si myslím, že by bylo dobré napodobit tuto strukturu. s několika změnami.
Wenn das Raum-Zeit-Gefüge seine Struktur massiv verändern kann. und ich glaube, das kann es, sich teilen und wieder verbinden. gemäß seiner vorbestimmten Disposition, dann kann T-Dualität. die Verdichtung zusätzlicher Raumdimensionen ermöglichen.
Jestli časoprostor dokáže masivně rekombinovat svou strukturu. A já věřím, že dokáže, trháním se a znovu-spájením podle předdefinovaného vzorce, potom T-dualita umožní vytvoření nových prostorových dimenzí.
Wenn man in diesem ausgewogenen Gefüge Zutaten austauscht, bringt man den Jenga-Turm des Geschmacks ins Wanken.
Začněte vyměňovat přísady a zahráváte si s věží chutí.
Dieses Ende des Madenlochs scheint sich im Raum-Zeit-Gefüge bewegt zu haben.
Tento konec čapí díry se musel přesunout v časoprostoru sem.
Ich habe die Theorie, dass sie die Singularität durchtrennten, dabei den. Subraum verletzten und so ein Loch im Raum-Zeit-Gefüge entstanden ist. dass die SG-1 in das Universum gebracht hat.
Podle mých předpokladů, když procházeli tou singularitou, vytvořila se trhlina v časoprostorovém kontinuu, kterou druhé SG-1 prošlo do našeho vesmíru.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

All diese Faktoren üben einen starken Druck auf das soziale Gefüge aus, der sich letztlich, so argumentieren die Skeptiker, in der politischen Arena niederschlagen wird.
Všechny tyto faktory vnášejí do sociální struktury silná pnutí, která se podle skeptiků nakonec projeví na politickém kolbišti.
Wie in vielen anderen Ländern der Welt, hängt sein soziales Gefüge vom gegenseitigen Vertrauen seiner Bürger ab.
Její sociální předivo, tak jako v mnoha jiných zemích na světě, závisí na vzájemné důvěře mezi občany.
Vieles davon spielt sich in einem westlichen Gefüge ab, aber einige Besonderheiten sind durchaus verschieden.
Její větší část je zasazena do západního rámce, ale je zde i mnoho odlišností.
Sie bilden das Gefüge aller menschlichen Institutionen.
Tato pravidla utvářejí a omezují chování jednotlivce i společnosti a tvoří předivo všech lidských institucí.
Die Gestaltung dieser Struktur wird davon abhängen, wie Chinas Geschichte, Kultur, institutioneller Kontext und die Entwicklung des Vertragsnetzes das soziale Gefüge des Landes beeinflussen.
Její budoucí utváření bude záviset na tom, jak čínský historický, kulturní a institucionální kontext a vyvíjející se pavučina smluv ovlivní společenské předivo země.
Sogar im Sport sind die Osteuropäer schon lange in das europäische Gefüge eingegliedert.
Východoevropané byli dlouho součástí Evropy i ve sportu.
Sie zeigen zugleich die Bedeutung der Einbindung in das soziale Gefüge auf.
Dokládají rovněž důležitost sociální provázanosti.
Diese künstliche Währungsunion hat das Gefüge der Gesellschaften seit ihrer Unabhängigkeit 1960 durcheinander gebracht.
Rozrušuje strukturu těchto společností už od doby, kdy roku 1960 přišla takzvaná nezávislost.
Doch als er aufgrund der Anklage eines spanischen Richters in London erst einmal inhaftiert worden war, zerbröckelte Pinochets sorgfältig konstruiertes Gefüge der Straffreiheit.
Ale jakmile byl v Londýně na základě obvinění španělského soudce Pinochet zatčen, jeho opatrně vykonstruovaná teorie beztrestnosti se počala hroutit.
Die neue Partei - kaum sechs Monate alt - hat eine Neuordnung der israelischen Politik bewirkt, indem sie das gesamte Gefüge ideologischer Annahmen, das die Sicherheitsstrategie des Landes ausmacht, verändert hat.
Nová strana - byť sotva šest měsíců stará - přeskupila izraelskou politiku tím, že proměnila celý rámec ideologických předpokladů, na nichž stála bezpečnostní strategie země.
In den nächsten Jahrzehnten wird sich China zu einem völlig neuen politischen und wirtschaftlichen Gefüge entwickeln.
V příštích desetiletích se z Číny stane zcela nová politická a ekonomická entita.
Im Gegensatz etwa zum Liberalismus oder dem Marxismus handelt es sich bei Populismus nicht um ein einheitliches Gefüge bestimmter politischer Ideen.
Populismus, na rozdíl třeba od liberalismu či marxismu, není uceleným souborem politických idejí.
Dieses Gesetz definiert auch die Gemeinschaft, deren Freiheit es realisiert und verteidigt - ein kollektives Gefüge, ein Volk, dessen gemeinsames Handeln nach dem Gesetz seine Freiheit bewahrt.
Stejný zákon rovněž definuje komunitu, jejíž svobodu si uvědomuje a hájí - kolektivní orgán či lid, který společným jednáním podle zákona ochraňuje vlastní svobodu.
Auf dieser Grundlage entstand ein imposantes Gefüge aus Anleihemärkten und Banken, das die Kosten der Finanzierung senkte und die Geschwindigkeit des Wirtschaftswachstums erhöhte.
Na těchto základech pak vyrostla impozantní stavba trhů cenných papírů a bank, které snižovaly náklady financí, a tím urychlovaly tempo hospodářského růstu.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »