alternativní čeština

Překlad alternativní německy

Jak se německy řekne alternativní?

alternativní čeština » němčina

alternativ
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady alternativní německy v příkladech

Jak přeložit alternativní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Existuje nějaká alternativní trasa?
Gibt es eine Alternativroute?
Jestli tohle selže, musíte vymyslet alternativní plán.
Wenn das schief geht, brauche ich Sie an Bord. Ein anderer Plan muss her.
Alternativní řešení je vzít celou posádku a zastřelit je.
Die Alternative ist, dass wir die ganze Einheit erschießen.
Alternativní vesmír?
Ein Paralleluniversum?
Myslím, že bych byla schopná navrhnout alternativní publikace. jako Tiburon Lark a Santa Monica Breeze.
Ich meine, ich könnte sogar in der Lage sein, alternative Publikationen vorzuschlagen, wie. zum Beispiel die Tiburon Lark und die Santa Monica Breeze.
Spouštím alternativní sebezničení.
Starte Not-Zerstörungsequenz.
Pro toto místo existuje takový alternativní plán.
Es gibt eine Art Alternativplan für diesen Ort.
Pamětní deska pro ty alternativní je dole na dámských toaletách.
Die Gedenktafel für die Zweitbesten hängt unten im Damenklo.
Asi bychom měli zvážit alternativní plán.
Der Alternativplan.
Alternativní plán?
Alternativplan?
Můj lékařský tým se domnívá, že je možná alternativní léčba.
Meine Mediziner meinen, dass man die Konditionierung löschen kann.
Každý letoun, který se přibližuje do našeho sektoru a není zatím v našem přistávacím okrsku přesměrovat na alternativní letiště.
Alle Flugzeuge im Anflug auf unseren Sektor und noch nicht im Landeprotokoll werden zu ihrem Ausweich-Flughafen umgeleitet.
Tak, hoši, alternativní postup.
Wir fahren auf der Felge.
Uvádím jen možné alternativní řešení.
Ich gebe nur eine alternative Erklärung ab.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě to je na technologických řešeních klimatických změn skvělé: je-li nějaká alternativní možnost levnější, lidé ji začnou používat.
Das ist das Großartige an technischen Lösungen zum Klimawandel: Ist eine Alternativlösung billiger, werden die Menschen auch anfangen, sie zu nutzen.
Globální oteplování vyřešíme pouze tak, že zajistíme, aby alternativní technologie byly lepší než naše současné možnosti.
Wir werden das Problem der globalen Erwärmung nur lösen können, indem wir gewährleisten, dass alternative Technologien besser sind als das, was uns gegenwärtig zur Verfügung steht.
Existují alternativní strategie.
Dabei gibt es Alternativen.
Výzvou dneška je totiž nalézt alternativní soubor politických pravidel na podporu rozvoje bez toho, aby se země stávaly obětí dalších nepraktických projektů, které jsou údajně správné za všech okolností a pro všechny země.
Doch die Herausforderung besteht darin, ein anderes Regelwerk zur Förderung von Wirtschaftsentwicklung anzubieten, ohne in die Falle zu tappen, wieder nur einen anderen unpraktischen Plan zu verkündigen, der angeblich jederzeit auf alle Länder passt.
Současná cesta hrozí další destabilizací v Antarktidě; volba alternativní cesty v podobě nového energetického systému pro planetu je naší poslední nejlepší nadějí.
Unser gegenwärtiger Kurs birgt das Risiko einer weiteren Destabilisierung der Antarktis; die Entscheidung für den alternativen Weg eines neuen Energiesystems für den Planeten ist unsere letzte echte Hoffnung.
Také se zdá, že si neuvědomují, že energetická daň je pro Evropu mnohem levnějším způsobem ochrany před Íránem a Ruskem než způsoby alternativní, jako například vystupňování obrany.
Außerdem scheinen sie nicht zu verstehen, dass eine Energiesteuer eine viel billigere Methode für Europa ist, sich vor dem Iran und Russland zu schützen als der Ausbau der militärischenVerteidigung.
Alternativní názor je pragmatičtější a staví na pravidlech.
Die alternative Sicht der Dinge ist pragmatischer und regelbasierter.
Dnes opožděně doznává, že by měl prozkoumat i alternativní řesení.
Jetzt gibt der IWF verspätet zu, dass er Alternativen finden muss.
Jak by měla vypadat alternativní koncepce evropského občanství?
Wie sollte eine Alternative zur traditionellen Staatsbürgerschaft aussehen?
Je pravděpodobné, že Francouzi a další přední členské státy nakonec probádají alternativní způsoby směřování k politicky integrovanější Evropě.
Am Ende werden Frankreich und andere führende Mitgliedsstaaten wahrscheinlich alternative Möglichkeit prüfen, auf ein politisch stärker integriertes Europa hinzuarbeiten.
Zaprvé, různé projevy islámské zbožnosti či kultury se považují za alternativní způsoby vyjádření téhož stěžejného významu.
Erstens werden unterschiedliche Ausprägungen der Frömmigkeit oder Kultur des Islam lediglich als alternative Möglichkeiten gesehen, ein und dieselbe zentrale Botschaft auszudrücken.
Navzdory široce rozšířeným obavám a znepokojení kvůli chudobě, nezaměstnanosti, nerovnosti a extrémní koncentraci příjmů a bohatství se však dosud neobjevil žádný alternativní model.
Doch trotz der weit verbreiteten Sorge und Angst vor Armut, Arbeitslosigkeit, Ungleichheit und der extremen Konzentration von Einkommen und Reichtum, wurde noch kein alternatives Wachstumsmodell entwickelt.
V důsledku toho by měli držitelé aktiv denominovaných v dolarech očekávat dva alternativní scénáře.
Die Inhaber von in Dollar valutierten Vermögenswerten müssten sich daher auf zwei mögliche Szenarien einstellen.
Než však vyvodíme závěr, že bychom teď po krizi měli vést politiku zaměřenou na zkrocení trhů, musíme zvážit alternativní řešení.
Aber bevor wir den Schluss ziehen, dass wir nun, nach der Krise, Maßnahmen zur Zügelung des Marktes ergreifen sollten, müssen wir die Alternativen bedenken.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...