automaticky čeština

Překlad automaticky německy

Jak se německy řekne automaticky?

automaticky čeština » němčina

automatisch von selbst schnell entschlossen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady automaticky německy v příkladech

Jak přeložit automaticky do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Když je 12:00 v New Yorku, automaticky, je.
Ist es in New York 12:00 Uhr, ist es damit.
S potěšením vám představuji pana J. Willacomba Bellowse, vynálezce Bellowsova Krmícího Stroje, praktického zařízení, které automaticky nakrmí vaše zaměstnance v práci.
Ich möchte Ihnen J, Willacomb Bellows vorstellen, den Erfinder der Essmaschine, die Ihre Angestellten bei der Arbeit füttert.
Někdo takový bere každé slovo od autority automaticky jako urážku.
Bei ihrer Krise ist das Wort die Waffe der Autorität, der Strafenden.
Ostatní následovalo automaticky.
Der Rest folgte automatisch.
Při prvním náznaku násilí se automaticky obrací proti jeho původci.
Beim ersten Anzeichen von Gewalt gehen sie automatisch gegen den Aggressor vor.
Loď bude usazená na podvozku, který automaticky odhodí na konci skluzavky.
Das Raumschiff wird ein Fahrgestell mit Raketenantrieb haben, das sich am Ende automatisch löst.
Střílí automaticky.
Feuert automatisch.
Výměna. Likvidace. A obvod je zakončen automaticky.
Der Austausch der Flüssigkeiten führt über den Thermeorostat zum vollautomatischen Kreislauf.
Začal se automaticky modlit.
Er fing an, mechanisch die Gebete herzusagen.
Ta kamera funguje automaticky. Takže všechno zaznamená.
Dadurch wird die Kamerad automatisch eingeschaltet und nimmt alles im Raum auf.
Ach, zavěsil jsem ho automaticky.
Er hat nur den Hörer aufgelegt.
Bude následovat automaticky třetí zatčení a třetí zproštění, a čtvrté zatčení.
Ihm folgt automatisch die 3. Verhaftung, welcher der 3. Freispruch folgt.
A automaticky na něj myslel. A koberec nevzlétl.
Und natürlich dachte er daran und der Teppich hob nicht ab.
Ne, stroj posledního soudu se spustí automaticky.
Nein, die Weltvernichtungsmaschine detoniert automatisch.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jakmile všechny tyto země dosáhnou s EU dohody, bude na celém Balkáně automaticky existovat volný obchod.
Wenn erst einmal alle diese Staaten eine Übereinkunft mit der EU getroffen haben werden, wird sich die Freihandelszone über den gesamten Balkan erstrecken.
Přirozeně že rozpětí by se této hranici automaticky přiblížilo, ale kolik by se prodalo?
Natürlich würde sich der Zinsaufschlag automatisch an diese Grenze annähern, aber wie viel würde verkauft werden?
Dosavadní zkušenosti vskutku dávají jen málo důvodů předpokládat, že moderní rétorika, ochota liberalizovat ekonomiku a touha po technologickém rozvoji se automaticky přetaví v demokratické otevření země.
Die Erfahrung bietet wenig Grund zur Annahme, dass eine moderne Ausdrucksweise, der Wille zur Liberalisierung der Wirtschaft und das Bedürfnis nach technischer Weiterentwicklung automatisch zu demokratischer Öffnung führt.
Při zvažování této možnosti automaticky vytane na mysli příklad Irska, kde toto řešení funguje.
Wenn wir dies erwägen, müssen wir zwangsläufig an Irland denken, wo man Erfahrung mit einer einer Zwei-Staaten-Lösung hat.
Beatrix konstatovala, že právo na svobodný projev ještě automaticky neznamená právo urážet.
Beatrix erklärte, dass das Recht auf Redefreiheit nicht automatisch das Recht auf Beleidigung bedeute.
Náklady na obsloužení dluhu se upravují automaticky, bez vážných rozvratů vyplývajících ze ztráty důvěry, krize, restrukturalizace dluhu a tak dále.
Die Kosten für den Schuldendienst passen sich ohne drastische Unterbrechungen aufgrund eines Vertrauensverlusts, einer Krise, Umschuldung und so weiter, automatisch an.
Invalidní vojáci také budou stát mnoho peněz, třebaže jim Pentagon nebude automaticky všechno platit.
Ebenso werden kriegsversehrte Soldaten eine Menge Geld kosten, selbst wenn das Pentagon nicht automatisch alles für sie bezahlen wird.
Nová generace spotřebitelských technologií, jako jsou zdravotní senzory určené k nošení na těle, by mohla automaticky upozorňovat lékaře na potenciální zdravotní problémy dříve, než přerostou v akutní epizody.
Durch eine neue Generation von Endverbrauchertechnologien wie tragbare Gesundheitssensoren könnten Ärzten automatisch mögliche medizinische Probleme übermittelt werden, bevor sie akut ausbrechen.
Jeho samočinné stabilizátory, kdy útraty automaticky rostou, jakmile hospodářské těžkosti sílí, nabídly naději na zmírnění poklesu.
Automatische Stabilisierungsfaktoren, wie der automatische Anstieg der Staatsausgaben bei einer Verschärfung der wirtschaftlichen Lage, würden für einen sanfteren Abschwung sorgen.
Kdyby ekonomové automaticky čtvrtletní data HDP neanualizovali a nenásobili čtvrtletní HDP čtyřmi, poměr řeckého zadlužení k HDP by byl čtyřikrát vyšší než teď.
Wenn Ökonomen die Bruttoinlandsprodukt-Quartalszahlen nicht regelmäßig auf das Jahr hochrechnen und mit vier multiplizieren würden, wäre die Verschuldungsquote Griechenlands vier mal höher als jetzt.
K tomu však nedojde automaticky.
Dies wird aber nicht automatisch geschehen.
Činitele, který v takové vysoké funkci setrvá déle než těchto dvacet let, by mezinárodní společenství automaticky přestalo uznávat.
Jeder Regierungschef, der länger als zwei Jahrzehnte im Amt ist, würde automatisch die internationale Anerkennung verlieren.
Zimbabwe (a jeho sousedy) by mezinárodně uznávaná maximální délka funkčního období vykázala z mezinárodního dění už dávno: nepřerusená dvaadvacetiletá vláda Roberta Mugabeho by se automaticky rovnala mezinárodní izolaci.
Ein internationales Limit hätte Simbabwe (und dessen Nachbarn) rechtzeitig gewarnt: ein Verbleiben Mugabes im Amt nach 22 Jahren wäre der internationalen Ächtung gleichgekommen.
Konečně nízké výpůjční náklady vlád nesnižují automaticky cenu kapitálu pro soukromý sektor.
Und schließlich reduzieren niedrige Kreditkosten für die Regierungen nicht automatisch die Kapitalkosten für den privaten Sektor.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...