besorgniserregend němčina

znepokojující, znepokojivý, trudný

Význam besorgniserregend význam

Co v němčině znamená besorgniserregend?

besorgniserregend

Anlass zur Sorge gebend Der Anstieg der Arbeitslosenquote ist besorgniserregend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad besorgniserregend překlad

Jak z němčiny přeložit besorgniserregend?

besorgniserregend němčina » čeština

znepokojující znepokojivý trudný rušicí působící starosti

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako besorgniserregend?
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady besorgniserregend příklady

Jak se v němčině používá besorgniserregend?

Citáty z filmových titulků

Dabei ist genau das besorgniserregend.
A to mě děsí nejvíc.
Sie wissen die Situation ist besorgniserregend.
Zprávy nevěstí nic dobrého.
Sehr besorgniserregend.
To mi dělá velké starosti.
Ich habe den Wundern der Natur keine grosse Aufmerksamkeit geschenkt. weil das alles ziemlich besorgniserregend ist.
Nevěnoval jsem pozornost krásám přírody, protože mě poněkud zneklidňuje.
Die Lage ist besorgniserregend.
Situace je mimořádně znepokojivá.
Das ist besorgniserregend, oder?
Tak je to znepokojivé, ne?
Huntington ist unberechenbar. Sein Zustand ist nicht besorgniserregend.
Haughtington je nepředvídatelný, ale nemusí to být nic vážného.
Alles, was ich tat, besorgniserregend?
Bál jsem se úplně zbytečně.
Sie haben gehen von Kerl zu Kerl Spaß Und nicht besorgniserregend, dass es stellt sich nie in etwas Ernstes.
Střídáš jednoho kluka za druhým, užíváš si a nevadí ti, že z toho není nikdy nic vážnýho.
Es ist leicht besorgniserregend, wie weit wir dem Plan hinterherhinken.
Ani se tak neobávám neplnění plánu, já jen.
Was ist denn an mir.so besorgniserregend?
Počkejte, já se bojím?
Es ist. besorgniserregend.
Znepokojující.
Es ist besorgniserregend geworden.
To je znepokojivé.
Die war besorgniserregend, einfach unpassend.
Byla nevhodná a pomatená.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Das Wiederaufblühen extremen Nationalismus in Ostasien ist besorgniserregend und nachvollziehbar zugleich.
Oživení extrémního nacionalismu ve východní Asii je znepokojivé a současně pochopitelné.
Die Nachrichtenblase ist deshalb besonders besorgniserregend, weil sie die Vorstellung verstärkt, dass die Notenbanker den Finanzmärkten unverhältnismäßiges Interesse schenken - was im Allgemeinen nicht der Fall ist.
Znepokojivá je zejména bublina zpravodajská, jelikož posiluje představu, že centrální bankéři věnují nepřiměřeně velkou péči finančním trhům, což obvykle neplatí.
Die Anzeichen sind bereits besorgniserregend.
Známky dalšího vývoje jsou už teď znepokojivé.
Dies ist deshalb besonders besorgniserregend, weil die Probleme beider Länder kaum etwas mit der Politik der EU zu tun haben.
To je obzvláště znepokojivé, poněvadž problémy obou zemí mají s politikou EU jen málo společného.
Und obwohl sie die Medienkonzentration in Russland besorgniserregend findet, schweigt sie zur Medienkonzentration in Italien.
Vyslovuje znepokojení z koncentrace sdělovacích prostředků v Rusku, ale v otázce koncentrace sdělovacích prostředků v Itálii zachovává mlčení.
Diese Einzelentwicklungen sind besorgniserregend.
Tyto jednotlivé posuny zneklidňují.
Die Aussichten für die Zukunft sind nicht minder besorgniserregend: eine Verschärfung der Wassernot, mehr flutartige Überschwemmungen und die Erschöpfung der Wasserreservoirs des Landes.
Výhled do budoucnosti není o nic méně alarmující: zhoršující se zatížení vody, více náhlých povodní a ztenčování vodních rezervoárů země.
Besonders besorgniserregend ist die steigende Arbeitslosigkeit in Frankreich und Italien, wo die industrielle Produktion sinkt und die preisliche Wettbewerbsfähigkeit weiter abnimmt.
Obzvlášť znepokojující je pokračující vzestup nezaměstnanosti ve Francii a Itálii, kde ubývá průmyslové výroby a nepřestává se zhoršovat cenová konkurenční schopnost.
Zumal der Iran weiterhin verdächtige Atomprogramme verfolgt, die die Islamische Republik der Waffenherstellung gefährlich nahe bringen könnten, ist ein Anführer mit messianischen Visionen besorgniserregend.
Vzhledem k tomu, že Írán pokračuje v uskutečňování podezřelých nukleárních programů, jež by Íránskou islámskou republiku mohly dovést nebezpečně blízko ke zbrojnímu potenciálu, je vůdce s mesianistickými viděními zneklidňující.
Dies ist besonders besorgniserregend, da anders als anderswo auf der Welt in China Manipulationen von offizieller Seite die Flammen des Nationalismus anheizen helfen.
Jev je to znepokojivý tím více, že v Číně na rozdíl od kteréhokoliv jiného místa na světě pomáhá plameny nacionalismu rozdmýchávat manipulace oficiálních míst.
Die Kluft ist nicht groß - sechs Prozentpunkte vom BIP pro Kopf -, doch der Trend ist ausreichend besorgniserregend, um nach einer Korrektur zu verlangen.
Tato propast není hluboká - o šest procentních bodů nižší HDP na obyvatele -, avšak jde o natolik znepokojivý trend, že volá po korekci.
Doch trotz dieser Maßnahmen bleibt die Situation besorgniserregend.
Navzdory těmto opatřením je situace i nadále znepokojivá.
Trotz nie dagewesener fiskalischer und finanzieller Stimulierung stagniert das Wirtschaftswachstum, und die Arbeitslosigkeit bleibt auf einem besorgniserregend hohen Niveau.
Navzdory bezprecedentnímu fiskálnímu a měnovému stimulu zůstává hospodářský růst pomalý a nezaměstnanost uvízla na znepokojivě vysoké úrovni.
Daher ist die Entwicklung besorgniserregend.
Je to tedy poměrně znepokojivý trend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...