bludiště čeština

Překlad bludiště německy

Jak se německy řekne bludiště?

bludiště čeština » němčina

Labyrinth Irrgarten Labyrinthe -gärten -e
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady bludiště německy v příkladech

Jak přeložit bludiště do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Neumístil bys mě teď raději do nějakého odporného bludiště nebo do záhadné tajné komnaty?
Solltest du mich nicht in das schauerliche Verlies oder in die mysteriöse geheime Kammer stecken?
Tady nejsou žádná bludiště, ani žádné tajemné komnaty.
Es gibt keine Verliese, keine Kammern in Hill House.
Tady dole je to hrozné bludiště.
Ich habe das Terrain sondiert.
Tvář, která se dívá na malou obrazovku a nadále hledá možné řešení, skrz bludiště uliček a gest, slov a tváří.
Dieses Gesicht, das auf den kleinen Bildschirm sah, macht weiter, um eine mögliche Lösung zu suchen, durch den Irrgarten von Gassen und Gesten, Wörtern und Gesichtern.
Bludiště?
Nehmen Sie uns auf den Arm?
Ty chodby vlastně tvoří bludiště.
Man sieht die kleinen, offenen Fenster.
Toto je naše známé bludiště ze živého plotu. Je to tu veliká atrakce.
Das ist unser berühmtes Heckenlabyrinth.
Ženu ho do bludiště.
Ich bringe ihn ins Labyrinth!
Hornina je stabilní, nebyla nijak narušena, ale je to opravdové bludiště, spousta úrovní.
Aber wir wissen, dass es ziemlich komplex ist. Das Gestein ist stabil, es wird nicht herunterbrechen oder so etwas, aber das ist ein Labyrinth auf mehreren Ebenen.
Krysí bludiště. Když město znovu budovali, stavěli nad těmi tunely.
Ein Labyrinth, über dem man die Stadt wieder aufbaute.
Naplněni zlem, které vidíme kolem sebe, vydáváme se do bludiště vlastních vášní, věříme v důležitost těch, kteří nám vládnou, vytváření zla, vyvolávání ho z temnot, přeměňujeme se v nádor, který vše považuje za své vlastní.
Die Fühlbarkeit des Bösen, das uns umgibt, die Unterwerfung unter Leidenschaften, der Glaube an die Wichtigkeit derer, die Macht über uns haben, die Verwandlung in einen Krebs, der glaubt alles ist seins, all das ist die Erschaffung des Bösen.
Lidská mysl je bludiště, dámy a pánové. Je to záhada.
Der Verstand ist ein Labyrinth, meine Damen und Herren, ein Puzzle.
Změřím ti čas na toto bludiště a pak si oba můžeme dělat, co nás baví.
Nach diesem Labyrinth-Test können wir etwas Interessanteres machen.
Je to pěkné bludiště.
Da unten ist ein echtes Labyrinth.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »