církevní čeština

Překlad církevní německy

Jak se německy řekne církevní?

církevní čeština » němčina

kirchlich sakral kirchengeistlich Sakral-
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady církevní německy v příkladech

Jak přeložit církevní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Možná by se našel nějaký církevní spolek, který by jí poskytl zaměstnání.
Vielleicht finde ich ein Kirchenheim, wo sie arbeiten könnte.
Církevní tribunál se bude velmi zajímat. o to čarodějnictví, kterého jsme byly svědky.
Das Kirchengericht wird sehr interessiert sein an der Magie, deren Zeuge wir waren.
Turnerovi chtějí, abys přišel ve středu na církevní trh.
Die Turners fragen, ob du am Mittwoch den Kirchenbasar eröffnen kannst.
A nejedem na církevní dýchánek.
Und wir arbeiten ja nicht für die Heilsarmee.
Nejsem kněz a toto není církevní obřad.
Ich bin kein Priester, und das ist keine religiöse Zeremonie.
Musím přiznat, že jsem zklamána vaší církevní docházkou.
Ich bin enttäuscht, dass Sie selten zur Kirche gehen.
Ta vykrmená církevní princátka!
Diese vollgefressenen Kirchenfürsten! Heuchler sind sie, alle miteinander!
Že je zastřelíš, až budou vycházet z církevní zábavy?
Meinst du, du legst sie um, wenn sie aus der Kirche kommen?
Zástupci podnikatelských kruhů, nějaký ten církevní hodnostář. Duha.
Repräsentanten aus der Geschäftswelt und der religiösen Gemeinde.
Řeším církevní záležitosti.
Ich bin in Kirchenangelegenheiten unterwegs.
Tak dobře. Církevní policie!
Die Kirchenpolizei!
Následuje přehlídka církevní módy. Vítám Vaši eminence a naši čestné hosty.
Wir freuen uns, zu dieser klerikalen Modenschau Seine Eminenz und unsere anderen verehrten Gäste begrüßen zu dürfen.
Musí mít církevní pohřeb.
Das müssen wir. Begräbnisse sind etwas Religiöses.
Sdružení za církevní demokracii - co je to, pane Rosenbergu?
Was soll das sein, Herr Rosenberg?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnozí lidé však netuší o církevní podpoře moderní vědy, včetně mnoha důležitých příspěvků biologii, chemii a fyzice ze strany čelních světových katolických duchovních.
Aber kaum jemandem ist bekannt, dass die Kirche die modernen Wissenschaften fördert, darunter viele wichtige Beiträge zur Biologie, Chemie und Physik durch weltweit führende katholische Kleriker.
A konečně platí, že má-li EU absorbovat a integrovat více než milion uchazečů o azyl a migrantů ročně, musí mobilizovat soukromý sektor - nevládní organizace, církevní skupiny a firmy -, aby vystupoval v roli sponzorů.
Und um schließlich über eine Million Asylsuchende und Migranten jährlich aufnehmen zu können, muss die EU den privaten Sektor - NROs, Kirchengruppen und Unternehmen - dazu mobilisieren, als Sponsoren aufzutreten.
Církevní představitelé po tak krutém trestu nevolají.
Offizielle Vertreter der Kirche fordern eine weniger harte Strafe.
Americké církevní školy, privátní školy a jiné autorizované školy pracují velice dobře.
Die von Kirchen unterhaltenen Schulen und die zugelassenen Privatschulen funktionieren extrem gut.
Přehoupne-li se nakonec Welbyho případ na správnou stranu linie narýsované římskokatolickou doktrínou, pak hlubší otázka zní, zda církevní doktrína rýsuje tuto linii v místě, kde to má logiku.
Wenn der Fall Welby auf die rechte Seite der Linie fällt, die von der römisch-katholischen Doktrin gezogen wird, ist die tiefer gehende Frage, ob die Kirchendoktrin die Linie an einer sinnvollen Stelle zieht.
Přesto tak učinil tím, že vedle sebe kladl vzájemně si odporující citace vytržené z kontextu, na nichž dokazoval, že ani Bible, ani církevní otcové nemluví jednotným hlasem a že čtenář se musí rozhodovat sám.
Doch tat er dies, indem er widersprüchliche Zitate aus ihrem Zusammenhang riss, nebeneinander stellte und so zeigte, dass weder die Bibel noch die Kirchenväter mit einer Stimme sprechen und dass sich die Leser selbst entscheiden müssen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...