ctižádost čeština

Překlad ctižádost německy

Jak se německy řekne ctižádost?

ctižádost čeština » němčina

Ehrgeiz Ambition Verlangen
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady ctižádost německy v příkladech

Jak přeložit ctižádost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musíme umět v dětech probouzet ctižádost v duchovních záležitostech.
Man muss den Ehrgeiz der Kinder in geistigen Dingen zu wecken verstehen.
S vámi je potíž v tom, mám-li říci pravdu, že nemáte ctižádost.
Ihr Problem ist, dass Sie nicht ehrgeizig sind.
Já se snažím. Někdo by ho měl upozornit, že dává svou ctižádost najevo.
Jemand muss ihm sagen, dass er zu ehrgeizig ist.
Cítím žárlivost? Ctižádost?
Eifersüchtig?
Láska, touha, ctižádost, víra-- bez nich je život tak jednoduchý, věř mi.
Liebe! Verlangen! Begierde!
Nenech ctižádost aby ti ukradla tvůj královský majestát.
Lass nicht Ehrgeiz deine Prinzenlocke scheren.
Ctižádost nezná otce.
Ehrgeiz kennt keinen Vater.
Tvoje ctižádost nás málem stála život.
Euretwegen hätten wir beinahe unser Leben verloren.
Kdysi jsem měl ctižádost, teď jako bych zapomínal.
Früher hatte ich mal Ambitionen, aber. Ich fürchte, ich bin drauf und dran, mich zu verlieren.
Malicherná ctižádost, sobectví.
Was für selbstsüchtige Leute.
Drzý jsou, ale žádná ctižádost.
Große Klappe, nichts dahinter.
Hamlet je krutá hra o krutých dobách, kdy život neměl cenu a ctižádost byla bohem.
Hamlet ist ein grausames Stück über grausame Zeiten, als das Leben wenig bedeutete und Ehrgeiz alles.
Víte, v čem je váš problém, poručíku? Nemáte žádnou ctižádost.
Ihr Problem ist, dass Sie keinen Ehrgeiz haben.
Chtěl bys být velký a máš ctižádost, leč chybí ti potřebná zavilost.
Gern wärst du groß. bist ohne Ehrgeiz nicht, doch mangelt dir Schlechtigkeit, die ihn begleitet.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neschopnost EU povzbudit evropskou ctižádost Ukrajiny vyvolává riziko, že vznikne pocit zklamání Západem.
Das Versäumnis der EU, die europäischen Ambitionen der Ukraine zu unterstützen, birgt die Gefahr, dass sich dort Ernüchterung über den Westen breit macht.
Je potřeba brzdit ctižádost Gazpromu získat kontrolu nad infrastrukturou potrubní a energetické přepravy, kvůli čemuž je potřeba zajistit možnost prosperovat nezávislým producentům.
Gazproms Ambitionen zur Kontrolle der Pipelines und der Infrastruktur des Energietransportes müssen durch die Förderung unabhängiger Produzenten eingebremst werden.
Jakýkoli takový pokus by světu předložil příšerný obrázek Hongkongu a Číny, poškozující jejich pověst, a byl by urážkou všeho, čím má Čína ctižádost se stát.
Jeder derartige Versuch würde der Welt ein entsetzliches und abträgliches Bild Hongkongs und Chinas vermitteln und wäre auch ein Affront gegenüber allem, wonach China streben sollte.
Když se stala první ženou zastávající post britské předsedkyně vlády, podnítila ctižádost bezpočtu mladých žen po celém světě (včetně mě).
Als sie die erste weibliche Premierministerin Großbritanniens wurde, spornte sie den Ehrgeiz zahlloser junger Frauen auf der ganzen Welt an (darunter auch meinen).
Bude dle libosti zabíjet, zruší práva žen a školákům bude vštěpovat nenávist a ctižádost stát se sebevražednými atentátníky.
Sie wird nach eigenem Belieben töten, die Rechte der Frauen abschaffen und Schulkinder mit Hass und dem Ehrgeiz, Selbstmordattentäter zu werden, indoktrinieren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...