dálka | Deka | telka | selka

délka čeština

Překlad délka německy

Jak se německy řekne délka?
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady délka německy v příkladech

Jak přeložit délka do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Délka života je kolem 130.
Die Lebenserwartung liegt bei 130.
Řeknete jim o tom potopeném křižníku. Jeho zeměpisná šířka je 30 stupňů a 20 minut, a zeměpisná délka 45 stupňů a 15 minut.
Beim gesunkenen Zerstörer. erwähnen Sie Breite 30 Grad, 20 Minuten.
Délka 1 stupeň, 11 minut, 20 sekund západně.
Längengrad 1, 11 Minuten, 20 Sekunden West.
Na chvíli se zastavíme, abych vám představil slečnu Janet Tylerovou, která žije ve svém soukromém světě plném temnoty, světě, který utváří šířka, délka a tloušťka obvazů, které skrývají její obličej.
Für einen Augenblick verschieben wir nun Zeit und Raum und stellen Ihnen jetzt Miss Janet Tyler vor, die in einer ganz privaten Welt der Finsternis lebt. Ein Universum, abgegrenzt durch Größe, Dicke und Länge des Verbandes, welcher ihr Gesicht bedeckt.
V 14:45 předpokládaná severní šířka 51 a západní délka 40.
Erreichen 51 Grad Nord, 40 Grad West bei 14.45 Uhr.
Délka ponoru: 18 hodin.
Vergangene Zeit: 18 Stunden.
Délka archy bude tři sta loket, šířka padesát loket a výška třicet loket.
Ihre Länge soll sein 300 Ellen. ihre Breite 50 Ellen. und ihre Höhe 30 Ellen.
Je to neobvyklá vlnová délka.
Es ist eine ungewöhnliche Wellenlänge.
Délka.
Länge.
Něco přes jeden metr. 500 kilo a délka jen jeden metr?
Etwas mehr als ein Meter. - 500 Kilo und nur einen Meter lang?
Vlnová délka záření je 370 angstromů.
Wellenlänge der Strahlung: 370 Angström.
Tohle je neobvyklá vlnová délka, najděte její zdroj!
Was für sonderbare Frequenzen. Stellen Sie fest, von wo sie gesendet werden.
Podle rozkazů závisí délka aktivace M-5 na mém rozhodnutí.
Es unterliegt meiner Interpretation, wie lange die M5 das Schiff führt.
A délka?
Und die Länge?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V závislosti na sociálním a ekonomickém blahobytu se očekávaná délka života při narození často liší o 5-10 let, přičemž chudší lidé jsou oproti svým bohatším protějškům o 10-20 let života déle nemocní či handicapovaní.
In der Tat unterscheidet sich die Lebenserwartung bei der Geburt um fünf bis zehn Jahre, und ärmere Menschen leiden zehn bis zwanzig Lebensjahre länger unter Krankheiten oder Behinderungen als ihre reicheren Mitbürger.
Průměrná délka lidského života se před koncem osmnáctého století prakticky neměnila.
Bis zum späten 18. Jahrhundert hat sich die menschliche Lebenserwartung kaum verändert.
Od roku 1900 je však velikost tohoto přínosu těžko přehlédnutelná: zatímco ve zmíněném roce činila průměrná celosvětová délka života 32 let, dnes je to 69 let (a v roce 2050 se očekává 76 let).
Die Größe des Gewinns seit 1900 kann dagegen kaum überbetont werden: Zum damaligen Zeitpunkt betrug die weltweite Lebenserwartung 32 Jahre, und heute liegt sie bei 69 Jahren (und 2050 wahrscheinlich bei 76 Jahren).
Délka trvání po celém světě výrazně narostla.
Die Dauer ist auf der ganzen Welt merklich gestiegen.
Mnohem více vypovídajícím - a současně skličujícím - ukazatelem je skutečnost, že délka pracovní neschopnosti a počet invalidních důchodů způsobených depresí je v mnoha západních zemích na vzestupu.
Ein aussagekräftigerer - und erschreckender - Indikator ist, dass krankheitsbedingte Fehlzeiten und Frühpensionierungen aufgrund von Depressionen in vielen westlichen Ländern zunehmen.
V zemích jako Itálie, Španělsko a Řecko se však délka úpadkového řízení neměří na měsíce či týdny jako v USA, nýbrž na roky.
Doch in Ländern wie Italien, Spanien und Griechenland dauern Konkursverfahren Jahre - und nicht Monate oder Wochen wie in den USA.
Zimbabwe (a jeho sousedy) by mezinárodně uznávaná maximální délka funkčního období vykázala z mezinárodního dění už dávno: nepřerusená dvaadvacetiletá vláda Roberta Mugabeho by se automaticky rovnala mezinárodní izolaci.
Ein internationales Limit hätte Simbabwe (und dessen Nachbarn) rechtzeitig gewarnt: ein Verbleiben Mugabes im Amt nach 22 Jahren wäre der internationalen Ächtung gleichgekommen.
Je tudíž stále nejasné, zda dávkování, délka doby užívání nebo souběžný příjem jiných látek určují rozdíly v jejich účinku.
Daher ist es immer noch unklar, ob Dosis, Anwendungsdauer oder die parallele Einnahme anderer Substanzen zu unterschiedlichen Wirkungen führen.
V roce 1900 činila globální průměrná délka života 30 let; dnes je to 68 let.
Die durchschnittliche Lebenserwartung betrug im Jahr 1900 weltweit 30 Jahre, heute beträgt sie 68 Jahre.
Sociální ukazatele jako předpokládaná délka života zrcadlily pochmurné statistiky HDP.
Soziale Indikatoren wie z.B. die Lebenserwartung spiegeln die trostlosen BIP-Zahlen wider.
Délka této lhůty by měla být pevně daná a neměla by záviset na konání či podmínkách, které jsou i jen zčásti pod manažerovým vlivem.
Die Dauer dieser Zeitspanne sollte festgelegt werden und nicht von Handlungen oder Bedingungen abhängen, die wenigstens teilweise der Kontrolle der Führungskräfte unterliegen.
Někteří vědci tvrdí, že průměrná délka lidského života by do poloviny století mohla činit 90 či více roků.
Manche Wissenschaftler meinen, die Lebenserwartung des Menschen könnte um die Mitte dieses Jahrhunderts 90 Jahre betragen.
Průměrná délka života může být v půli století pouhých 80 let - tedy zhruba na dnešní úrovni ve vyspělých zemích -, jestliže rozvoj lékařství buď nebude uspokojivý, nebo jej vyváží nové hrozby či rizika.
Die Lebenserwartung könnte zur Mitte des Jahrhunderts genauso gut - wie jetzt in den Industrieländern - nur 80 Jahre betragen, wenn der medizinische Fortschritt enttäuschend verläuft oder von neuen Bedrohungen und Gefahren untergraben wird.
Délka života může podstatným způsobem motivovat obchodní toky: země očekávající v budoucnosti relativně velký počet starších lidí by dnes měly hospodařit s přebytky a se schodky až později.
Handelsströme könnten in beträchtlicher Weise von der Lebenserwartung beeinflusst werden: Länder, die in Zukunft mit einer relativ großen Zahl von alten Menschen rechnen, sollten jetzt einen Handelsbilanzüberschuss aufweisen und Defizite später.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...