dějství čeština

Překlad dějství německy

Jak se německy řekne dějství?

dějství čeština » němčina

Akt Handlung Akte
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dějství německy v příkladech

Jak přeložit dějství do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Mimo dějství.
Die Flügel werden getestet.
Co ve druhém dějství vyhásit svou nezávislost?
Die Erklärung der Unabhängigkeit für den Vorhang des 2. Akts.
Ten chlap sem přišel, aby nám začal třetí dějství.
Er kam, um uns einen großen Auftritt für den 3. Akt zu liefern.
Koukám na hru bude poslední dějství.
Ich bin in einer Show.
Nést kopí v prvním dějství, i ve druhém dějství.
Einen Spieß tragen im 1. Akt, einen Spieß tragen im 2. Akt.
Nést kopí v prvním dějství, i ve druhém dějství.
Einen Spieß tragen im 1. Akt, einen Spieß tragen im 2. Akt.
Odnést Rawitcha ze scény v posledním dějství.
Rawitch von der Bühne tragen im letzten Akt.
V posledním dějství mě zastřelili. Myslím, že se to stává většině špionů.
Leider wurde ich erschossen, so geht es wohl den meisten Spionen.
První dějství je dobré.
Ich mag den 1. Akt.
Ve druhém dějství, právě.
Im 2. Akt. Vielleicht fange ich besser von vorne an.
Zrovna uprostřed druhého dějství.
Mitten im 2. Akt. Kamen Sie wegen mir?
Měl byste to použít v třetím dějství.
Das wäre gut für den 3. Akt.
Od první árie prvního dějství.
Seit der ersten Arie im ersten Akt.
Tři dlouhá dějství jsem vás studoval podle kabátu.
Ich hatte drei Akte lang Zeit, Ihren Mantel zu studieren.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Atomová bomba se vrací ve druhém dějství, jistém přídavku ke studené válce.
Die Atombombe kehrt zum zweiten Akt zurück, für eine Zugabe im Zeitalter nach dem Kalten Krieg.
Dějiny však ze scény nikdy nezmizely; přinejlepším si udělaly desetiletou přestávku a jejich příští dějství ohlásily teroristické útoky na Spojené státy v září 2001.
Die Geschichte hat sich allerdings nicht verabschiedet. Sie zog sich allenfalls für ein Jahrzehnt zurück, bevor die Terroranschläge in den Vereinigten Staaten im Jahr 2001 die nächste Ära einleiteten.
Poslední dějství Evropy?
Europas letzter Akt?
NEW YORK - Řecká eurotragédie spěje k závěrečnému dějství: je zřejmé, že tento nebo příští rok Řecko s vysokou pravděpodobností vyhlásí neschopnost splatit své dluhy a vystoupí z eurozóny.
NEW YORK: Die griechische Eurotragödie nähert sich ihrem letzten Akt: Es ist klar, dass Griechenland entweder dieses oder nächstes Jahr höchstwahrscheinlich insolvent sein und die Eurozone verlassen wird.
Evropské instituce musí pochopit, že příští dějství řecké tragédie se nebude omezovat na Řecko.
Die europäischen Instanzen müssen begreifen, dass der nächste Akt der griechischen Tragödie nicht auf Griechenland beschränkt sein wird.
Rusko je na krok od vstupu do třetího dějství této tragédie, totiž bankovní krize.
Russland ist dabei, in den dritten Akt dieser Tragödie einzutreten: eine Bankenkrise.
Ve čtvrtém dějství praskne realitní bublina.
Im vierten Akt wird die Immobilienblase platzen.
Jak až příliš názorně demonstrovaly události uplynulých dvou týdnů v Egyptě, arabské probuzení je v mnoha zemích stále teprve v prvním dějství.
Wie die Ereignisse der letzten beiden Wochen in Ägypten nur zu deutlich gezeigt haben, ist das arabische Erwachen in vielen Ländern noch in den Kinderschuhen.
Turecké poslední dějství?
Der letzte Akt der Türkei?
První dějství začalo loni v prosinci finanční krizí, jež vyhodila do povětří pohodlně zkorumpovaný turecký systém.
Der erste Akt begann im vergangenen Dezember, als eine Finanzkrise über das behaglich korrupte System der Türkei hinwegfegte.
Avšak stagnace je pouze zárukou toho, že dluhy porostou, že ekonomická normalizace nenastane a že finále třetího dějství bude o to mohutnější.
Allerdings führen Hinhaltemanöver nur dazu, dass die Verschuldung weiter ansteigt, dass sich die ökonomische Normalisierung weiter hinauszögert und dass die letztliche Explosion am Ende des dritten Aktes um so größer ausfallen wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...