daňový čeština

Překlad daňový německy

Jak se německy řekne daňový?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady daňový německy v příkladech

Jak přeložit daňový do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jeho bezpečnostní schránka ještě nebyla otevřena. Vypadá to že musí být přítomen daňový kontrolor.
Sein Bankschließfach kann nur mit einem Steuerprüfer geöffnet werden.
Ten mám. A šeky na daňový úřad.
Die Schecks für die Einkommenssteuer.
Dal daňový šek tomu.
Aber sein Steuerberater.
Teď se chováš jako daňový poplatník.
Jetzt benimmst du dich wie ein Steuerzahler.
Teď se chováš jako daňový poplatník.
Und jetzt benimmst du dich wie ein Steuerzahler.
Je to daňový výměr prozatímní vlády státu Texas, kterou zastupuji jako oblastní komisař.
Das Steuergesetz der Provisorischen Regierung von Texas, die ich als District-Commissioner vertrete.
Náš daňový poradce říká, že sotva ujde.
Unser Steuerberater sagt, sie ist so lala.
Daňový úřad.
Einkommensteuerbehörde. Ja, das ist korrekt.
Jako daňový poplatník.
Als Steuerzahler.
Kdo je tady daňový poplatník?
Steuerzahler? Verbrecher zahlen keine Steuern.
Daňový únik.
Steuerhinterziehung.
Řekl bych, že vaše sbírka bude zajímavým materiálem. pro daňový úřad.
Ich denke, lhre Sammlung wäre. für das Finanzamt von Interesse.
Daňový úřad.
Die Steuerfahndung.
Ne. Pak by každý daňový podvodník byl velezrádce. Mohu se zeptat?
Nein, so würde aus jedem Steuerbetrüger gleich ein Landesverräter werden.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Daňový poplatník musel vysolit miliardy a další miliardy vydal za garance - účty, jejichž splatnost pravděpodobně v budoucnu ještě přijde.
Die Steuerzahler mussten Milliarden aufbringen und weitere Milliarden in Form von Bürgschaften bereitstellen, und die Rechnung dafür dürfte uns in der Zukunft präsentiert werden.
Kromě toho by měla Ukrajina znovu zavést zjednodušený daňový zákon pro malé podniky, který Janukovyč zrušil.
Zusätzlich sollte die Ukraine eine vereinfachte Steuerregelung für kleine Unternehmen wieder einführen, die Janukowitsch abgeschafft hatte.
Nicméně příčinou takzvaného ruského útěku kapitálu byl a je nedokonalý bankovní systém Ruska a jeho disfunkční daňový systém.
Der Grund für diesen sogenannten Kapital-Flug Rußlands liegt in seinem schwachen Banksystem und seinem funktionsgestörten Steuersystem.
Pravda, země, které ještě nepročistily svůj daňový zákon, jako třeba Indie, se nesmí lehkomyslně pouštět do velkých vládních projektů, aniž by je vyvažovaly reformami, jež zajistí udržitelnost.
Es stimmt: Länder, die im eigenen Hause noch nicht finanzpolitisch für Ordnung gesorgt haben - wie etwa Indien -, dürfen sich aus Gründen der Nachhaltigkeit nicht leichtsinnig ohne ausgleichende Reformen in große Regierungsprojekte stürzen.
Toto schéma se však stalo terčem kritiky za to, že umožňuje zaměstnavatelům vyplácet mzdy, které zaměstnancům nestačí ani na obživu, poněvadž rozdíl doplatí daňový poplatník.
Das Programm stieß jedoch auf Kritik, weil es den Arbeitgebern gestattete, Löhne unterhalb des Existenzminimums zu zahlen: Der Steuerzahler kam ja für die Differenz auf.
Daňový plán zvýraznil skutečnost, že Itálie je podobně jako Japonsko zemí veřejného dluhu a soukromého bohatství.
Angesichts dieses Steuerplans zeigte sich, dass Italien, ebenso wie Japan, ein Land der öffentlichen Schulden und des privaten Reichtums ist.
Italové už dnes nesou na svých bedrech velkou daňovou zátěž: jednotlivý daňový poplatník s ročním příjmem ve výši 50 000 eur platí daň z příjmu ve výši 15 000 eur, a pokud má dvě děti, sníží se jeho daňová zátěž o pouhý tisíc eur.
Die Italiener tragen ohnehin schon eine schwere Steuerlast: bei einem jährlichen Einkommen von 50.000 Euro sind 15.000 Euro an Einkommenssteuer zu bezahlen; mit zwei Kindern sinkt dieser Betrag nur um 1.000 Euro.
ŘÍM - Klíčovým ukazatelem schopnosti státu uskutečňovat rozvojovou politiku je efektivní daňový režim, který zajišťuje dostatečné domácí příjmy.
ROM - Eine wirksame Steuerpolitik, die dem Staat angemessene interne Einnahmen sichert, ist ein entscheidender Faktor dafür, ob ein Land seine Entwicklungspolitik umsetzen kann.
Pokud náklady nese daňový plátce, jsou zdrojem zloby.
Wenn die Kosten vom Steuerzahler getragen werden, wird das übel genommen.
Už tak je obtížné vybírat daně, tak jak by se mohla společnost vůbec zaobírat možností vrátit do světa, kde daňový úřad pronásleduje a stíhá daňového plátce?
Es ist schwierig genug, Steuern einzuholen, wie kann also eine Gesellschaft zu einer Welt zurückkehren, in der das Finanzamt dem Steuerzahler hinterher rennen muß?
Neexistuje lepší způsob, jak podkopat daňový systém, než ztížit vládě cestu, jak se dostat k penězům.
Tatsächlich gibt es keinen besseren Weg, an der Art der Besteuerung zu rütteln, als die Regierung hart für ihr Geld arbeiten zu lassen.
Extra daňový výnos, který by taková sleva vyvolala, by podstatně snížil vládní deficity.
Die zusätzlichen Steuereinnahmen, die eine derartige Ausschüttung produzieren würde, würden die Haushaltsdefizite erheblich verringern.
Naproti tomu daňový podvod zahrnuje padělání listin, a tudíž mnohem více zločinného jednání.
Steuerbetrug hingegen ist mit Urkundenfälschung und daher mit einer sehr viel höheren Strafbarkeit verbunden.
Daňový podvod je ve Švýcarsku trestným činem.
Steuerbetrug ist in der Schweiz ein Straftatbestand.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...