davonkommen němčina

vyváznout, uniknout

Význam davonkommen význam

Co v němčině znamená davonkommen?

davonkommen

aus einer bedrohlichen, prekären oder sonst unangenehmen Situation mit wenig Schaden herauskommen oder ohne Schaden zu erleiden
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad davonkommen překlad

Jak z němčiny přeložit davonkommen?

davonkommen němčina » čeština

vyváznout uniknout

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako davonkommen?

davonkommen němčina » němčina

wegkommen sich losmachen entwischen ausweichen
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Příklady davonkommen příklady

Jak se v němčině používá davonkommen?

Citáty z filmových titulků

Lhr Angreifer wird nicht ungestraft davonkommen.
Nedovolím, aby ten násilník vyvázl bez trestu.
Du willst ihn nicht ungestraft davonkommen lassen, nicht wahr?
Chceš mít jistotu, že ho odsoudí.
Ihr lasst Jarrett doch nicht mit so einer mickrigen Strafe davonkommen?
Přece nenecháš Jarretta vyváznout s pár lety vězení?
Und ihr lasst sie einfach so davonkommen?!
Tohle vám jen tak neprojde!
Keiner von euch wird davonkommen, wenn ihr uns nicht gehorcht. - Zurück.
Pokud uděláte, co se vám řekne, také to tak zůstane.
Denkst du, du wirst damit davonkommen?
Myslíte, že vám projde to, co jste udělal?
Oh, Junge, dieses eine Mal werde ich davonkommen.
Tentokrát naskakovat na černo nebudu.
Du glaubtest, sie lassen dich so davonkommen.
Přece tě nepustí jen tak.
Der Kleine könnte mit Erziehungsanstalt davonkommen.
Chlapci odpustíme pololetí v polepšovně.
Nun, wir können sie doch nicht einfach davonkommen lassen.
No, nemyslím, že bysme si měli lehnout na záda a dovolit, aby jim to prošlo.
Sie meinen also, dass wir anscheinend ungeschoren davonkommen.
Co říkáte, má. to vypadat, jako by jsme s tím neměli nic společného.
Ich sollte davonkommen.
To já chtěl. Von mě chtěl pustit.
Du kannst keinem das Leben nehmen und straflos davonkommen!
Přece ti nemůže projít, žes vzal život jinýmu člověku!
Wenn er es wagt, morgen zu kommen, wird er nicht mehr davonkommen.
Pokud se odváží zítra přijít. Nedostane se daleko.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Kapitaleigner bei den Banken sollten nicht einfach so davonkommen.
Podílníci bank by se neměli sytit na cizí účet.
Intellektuelle können möglicherweise mit solchen Äußerungen wie er sie verlauten lassen hat davonkommen, Staatspräsidenten nicht.
Takové věci možná projdou intelektuálům, ale ne hlavám států.
Die französischen Gaullisten mussten keine Bestrafung fürchten - einige Akteure der ägyptischen Opposition haben bereits geschworen, dass Mursi und die Muslimbrüder nicht so leicht davonkommen.
Francouzským gaullistům nehrozila perzekuce, zatímco několik egyptských opozičních představitelů se už nechalo slyšet, že Mursího a muslimské bratry právě takový úděl čeká.
General Maxwell Taylor, Vorsitzender der gemeinsamen Stabschefs, war ebenfalls der Überzeugung, dass die Gefahr eines Atomkriegs gering gewesen sei, und klagte, die USA hätten die Sowjetunion zu leicht davonkommen lassen.
Generál Maxwell Taylor, jenž tehdy působil jaké předseda Sboru náčelníků štábů, rovněž pokládal riziko jaderné války za nízké a stěžoval si, že ze strany USA to Sovětskému svazu prošlo příliš snadno.
Wie in Irland wurden den Schwächsten zugemutet, die Schläge einzustecken, während große Anleger und andere Kreditgeber davonkommen sollten.
Stejně jako v Irsku se žádalo, aby se úderu vystavili ti nejzranitelnější, zatímco velcí vkladatelé by vyvázli s mírným trestem a ostatní věřitelé měli být zcela ušetřeni.
Doch werden die Industrieländer nicht ungeschoren davonkommen.
Bez újmy ale vyspělé země nezůstanou.
Könnte Europa mit Glück davonkommen?
Mohlo by se na Evropu usmát štěstí?
Aber ebenso wie die nicht inhaftierten Dissidenten Kubas wollen Journalisten wie Rivero und seine politischen Mitgefangenen Castro nicht so billig davonkommen lassen.
Spisovatelé jako Rivero a další političtí vězni, stejně jako disidenti, kteří nejsou ve vězení, však odmítají, aby to Castrovi prošlo tak snadno.
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...