dennodenně čeština

Příklady dennodenně německy v příkladech

Jak přeložit dennodenně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Goldfinger ho už týden dennodenně obírá.
Goldfinger zieht ihm schon eine Woche lang jeden Tag das Hemd aus.
Myslím na to. dennodenně.
Ich betrachte es. als eine Pflicht.
Dennodenně.
Tag ein, Tag aus.
Lidi to dělají dennodenně.
Die Leute machen das jeden Tag.
Moment, vy přece nasazujete svůj krk dennodenně.
Sie will nicht, dass uns was geschieht. Moment mal, ihr riskiert doch jeden Tag euren Arsch.
Dennodenně bez rozdílu?
Und das Tag für Tag, keine Abwechslung?
Smrt je velmi ponižující věc když ji máte dennodenně před sebou.
Wenn man Tag für Tag mit dem Tod leben muss, kommt man sich sehr klein vor.
Falcone tu šíří zločin a drogy, deptá ty, co už ztratili naději, a dennodenně vytváří nové Chilly.
Falcone überflutet unsere Straßen mit Verbrechen und Drogen mit Hilfe von Verzweifelten. Er kreiert jeden Tag neue Joe Chills.
Už blázním, nemůžu být dennodenně někým jiným.
Ich werde noch bescheuert. Ich kann nicht dauernd ein anderer sein.
Ještě to nevíš, ale potřebuješ mě tu dennodenně.
Dir ist das noch nicht klar. Aber du brauchst mich den ganzen Tag an deiner Seite.
A i když vás dennodenně budí tím, že vám kýchá do obličeje, jeho kýchání milujete víc než polibky kohokoli jiného.
Und selbst wenn er einen jeden Tag weckt, weil er einem ins Gesicht niest, tja, dann liebt man sein Niesen mehr als die Küsse eines jeden Anderen.
Mám toho dost, že se mi musí dennodenně oznamovat o našich neúspěších!
Ich hab es satt, dass man mir tagtäglich von unseren Misserfolgen berichten muss!
Dennodenně tudy jezdí.
Der reitet da täglich durch.
Tohle si děláme dennodenně. Zatěžujeme se, až se sotva můžeme pohnout.
Genau das tun wir uns an, jeden Tag aufs Neue, wir beschweren uns mit Gewicht, bis wir uns nicht mehr bewegen können, und machen Sie sich nichts vor.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden recept, který se čím dál častěji přetřásá, zajisté zní rozumně: svět by měl drasticky snižovat množství skleníkových plynů, jež dennodenně chrlí do atmosféry.
Ein Rezept, das immer häufiger ins Gespräch kommt, klingt auf jeden Fall sinnvoll: Die Welt sollte die Menge an Treibhausgasen, die sie täglich in die Atmosphäre pumpt, drastisch reduzieren.
Ve světě je stále řada problémů, na což zpravodajská média dennodenně poukazují.
Es gibt noch immer viele Probleme in der Welt, wie wir täglich aus den Medien erfahren.
A tak se kliničtí lékaři dennodenně setkávají s otázkami, jaký lék předepsat, avšak základna empirických důkazů pro takové rozhodnutí je strašlivě úzká.
Kliniker in aller Welt sehen sich deshalb täglich mit Fragen konfrontiert, welche Medikamente sie verabreichen sollen, aber die Grundlage empirischer Daten, auf der sie ihre Entscheidung treffen müssen, ist erschreckend dünn.
Je to pochopitelně spravedlivé, částečně i díky pokrytectví těch zemí, které proklamují svoji víru ve svobodný obchod, ale dennodenně se modlí k oltáři protekcionismu.
Dies birgt Gerechtigkeit in sich, besonders angesichts der Heuchelei jener Staaten, die ihren Glauben an den freien Handel verkünden und gleichzeitig jeden Tag am Altar des Protektionismus beten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »