dočkat čeština

Příklady dočkat německy v příkladech

Jak přeložit dočkat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Skoro jsem nemohla zpívat a nemohla se dočkat, až ho uvidím.
Ich konnte kaum singen und es kaum erwarten, ihn wieder zu sehen.
Nemůžu se dočkat, až uvidím tu laboratoř.
Ich brenne darauf, dein neues Labor zu sehen.
Moji hosté se vás nemohou dočkat.
Meine Gäste können es kaum erwarten, Sie kennen zu lernen.
Jémine, paní Whippleová, nemůžu se dočkat.
Ich kann es kaum erwarten, ihn wiederzusehen.
Nemohu se dočkat.
Ich kann es nicht mehr erwarten.
Nemůžu se dočkat.
Mach schnell.
Už se nemůžu dočkat konečného rozsudku, abychom byli spolu.
Ich kann deine endgültige Entscheidung kaum abwarten.
Nemohl jsem se dočkat, až tě uvidím.
Wie wahr. - Ich wollte dich unbedingt sehen.
Nemohli jsme se vás dočkat.
Jeder will Sie kennen lernen.
Zádama na mule! Nemůžu se dočkat.
Sie auf dem Maultier, das sähe bestimmt komisch aus.
Nemůžu se dočkat chvíle, kdy se o tom začne psát.
Ich kanns kaum erwarten.
Teď.teď, teď už se toho nemůžu dočkat.
Davon kann ich nie genug kriegen.
Ale nemohla jsem se dočkat, až ho znovu uvidím.
Doch konnte ich es kaum abwarten, ihn wiederzusehen.
Nemohl jsem se dočkat, tak jsem jel stopem do Lansdale pro kolo.
Ich wollte nicht länger warten, also habe ich in Lansdale einen Reifen gekauft.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Má-li se svět dočkat řádného hospodářského oživení, vzestup bude záviset na tom, zda se Amerika postaví na nohy a bude opět plnit roli poslední instance mezi světovými dovozci.
Eine nachhaltige Erholung der Weltwirtschaft wird davon anhängen, ob es Amerika gelingt, auf die Beine zu kommen und seine Rolle als Importeur der letzten Instanz wieder einzunehmen.
Je-li v boji proti klimatickým změnám zapotřebí technologický průlom, od koho jiného bychom se ho měli dočkat, když ne od mágů ze Silicon Valley a dalších center otevřených tržních inovací?
Wenn beim Kampf gegen den Klimawandel ein technologischer Durchbruch nötig ist, wer sollte ihn unserer Meinung nach auch herbeiführen, wenn nicht die Zauberer von Silicon Valley und anderen Innovationsbrennpunkten des freien Marktes?
Takže i kdyby Evropa přišla k rozumu a nově vznikající trhy prokázaly větší nadšení pro liberální obchod, až do příštího desetiletí se velké globální dohody dočkat nemusíme.
Leider also werden wir wohl - selbst wenn Europa zu Verstand kommen sollte und die Schwellenländer eine größere Begeisterung für den Freihandel zeigen sollten -, bis ins kommende Jahrzehnt kein großes, globales Übereinkommen erleben.
V prvním desetiletí 21. století by se tak Indie mohla dočkat zdvojnásobení průměrného příjmu na osobu a zásadního vzestupu svého významu na poli světové ekonomiky.
In der ersten Dekade des 21. Jahrhunderts könnte sich Indiens durchschnittliches Pro-Kopf-Einkommen durchaus verdoppeln und seine weltwirtschaftliche Bedeutung könnte dramatisch ansteigen.
Nemělo by dostat žádné nové půjčky a ani by se nemělo dočkat snížení dluhů, jestliže nezvládne zavést tyto základní smysluplné programy.
Dem Land sollte keine neuen Kredite und keine Schuldenreduzierungen gegeben werden, wenn es ihm nicht gelingt, substantielle Programme durchzusetzen.
Rovněž latinská Amerika, Afrika a arabský svět se musí dočkat posílení vlivu.
Lateinamerika, Afrika und die arabische Welt müssen ebenfalls eine Stärkung ihres Einflusses erkennen können.
Toho se vsak jestě mohou dočkat.
Vielleicht ist es dafür noch nicht zu spät.
Já jako Francouz se například nemohu dočkat dalšího utkání mezi Francií a Německem na mistrovství světa.
Als Franzose kann ich das nächste Weltmeisterschaftsspiel zwischen Frankreich und Deutschland kaum abwarten.
Kdyby jim však bylo umožněno převzít otěže, mohla by se Ukrajina dočkat spíše přerozdělování majetku než skutečné reformy.
Wenn man ihnen allerdings die Fäden in die Hand gäbe, könnte es in der Ukraine eher zu einer Umverteilung von Vermögen und nicht zu echten Reformen kommen.
Také Irsko obdrželo zápornou vyhlídku a mohlo by se brzy dočkat horšího hodnocení.
Irland erhielt einen negativen Ausblick und könnte bald ebenfalls herabgestuft werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »