dočasně čeština

Překlad dočasně německy

Jak se německy řekne dočasně?

dočasně čeština » němčina

vorläufig vorübergehend zeitweilig aushilfsweise
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady dočasně německy v příkladech

Jak přeložit dočasně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kvůli přítomnosti princezny Cornelie tam byl dočasně omezen přístup.
Unsere Truppen fiihren gerade eine Operation gegen Terroristen im Saitama-Getto durch.
Samozřejmě, pouze dočasně.
Es ist nur vorübergehend.
Takže nezbývá, než abych někoho jmenoval. dočasně šerifem.
Daher muss ich jemanden als Nachfolger ernennen. der seine Amtszeit zu Ende bringt.
Bude to znít divně, ale jsem poručíkem královské flotily a zde jsem dočasně na příkaz ministerstva.
Ich bin Leutnant der königlichen Flotte und hier im Auftrag des Ministeriums.
Jako by se stalo, dočasně.
Ist er ja, für den Moment.
No, řekněme dočasně. Kolik to stojí?
Also, was kann es kosten?
Jen dočasně, příteli.
Nur vorläufig.
Vy a váš klient si přejete dočasně opustit přístav?
Möchten Sie und Ihr Kunde zeitweise den Hafen verlassen?
Nyní jste dočasně nečinný agent.
Und jetzt sind Sie, was wir einen Schläfer nennen.
Dočasně zde, bohužel, musí zůstat.
Sie muss aber fürs Erste hier bleiben.
Takže si ji zde dočasně necháme.
Darum muss sie erst einmal bleiben.
Dočasně jsme je odstranili.
Wir mussten wir ihn vorläufig entfernen.
Jak dlouho je dočasně?
Wie lange ist vorläufig? Ich hoffe doch, nicht bis Juli.
Uzavřeme tedy, aspoň dočasně, mír.
Dann sollten wir, wenigstens vorübergehend, Frieden schließen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nová behaviorální doporučení vydávaná zdravotnickými autoritami proto mají sklon prohlubovat přinejmenším dočasně nerovnost v oblasti zdraví.
Angesichts dessen führen neue Verhaltensempfehlungen durch die Gesundheitsbehörden zumindest zeitweise zu einer Erhöhung der Ungleichheit im Gesundheitsbereich.
Větší využití tržních mechanismů k alokaci zdravotní péče může v principu zpomalit, nebo dokonce dočasně zvrátit růst zdravotnických výdajů.
Im Prinzip könnte eine verstärkte Nutzung der Marktmechanismen bei der Zuweisung von Gesundheitsleistungen den Anstieg der Gesundheitskosten verlangsamen oder sogar zeitweise umkehren.
Například webová stránka Democracy and Freedom byla v posledních třech letech dočasně uzavřena nebo zablokována třiačtyřicetkrát.
So wurde etwa die Website Demokratie und Freiheit in drei Jahren 43 Mal entweder zeitweise stillgelegt oder blockiert.
Připojení špičkových technologických systémů k tradičním procesům může dočasně zvýšit náklady, a tím snížit produktivitu, zejména pokud nové a staré podniky nejsou dobře propojené.
Wenn man traditionellen Prozessen hochtechnologierte Systeme hinzufügt, kann das die Kosten vorübergehend in die Höhe treiben und damit die Produktivität senken, insbesondere wenn das neue und das alte Geschäft nicht gut aufeinander abgestimmt sind.
Jistě, program nákupu dluhopisů Evropskou centrální bankou může dočasně potlačovat úrokové sazby, ale jakmile tyto nákupy příští rok skončí, sazby opět porostou.
Das groß angelegte Programm zum Erwerb von Anleihen der Europäischen Zentralbank könnte natürlich dazu führen, vorübergehend Druck auf die Zinssätze auszuüben, und sobald die Ankäufe im nächsten Jahr auslaufen, werden auch die Zinsen wieder steigen.
Prozatím je jisté, že Stanley Fischer, vynikající a zkušený ekonom, bude Fond dočasně řídit velice dobře.
Stanley Fischer, ein brillianter und erfahrener Wirtschaftler, wird den Fond in der Zwischenzeit sicher mit Erfolg leiten.
Účetní pravidla jsou natolik velkorysá, že umožňují bankám zametat mnoho ztrát dočasně pod koberec.
Das alles ist der Öffentlichkeit unbekannt, weil die Bilanzierungsgrundsätze so großzügig sind, dass die Banken viele Verluste erst mal unter den Teppich kehren konnten.
Místo toho by se měly stát partnery soukromých akcionářů a dočasně obdařit banky novým kapitálem, dokud krize neskončí.
Diese Empfehlung fließt einem Marktwirtschaftler nicht leicht aus der Feder, aber zu ihr gibt es angesichts der katastrophalen Eigenkapitalsituation der Banken keine Alternative.
Skotsko a RUK by mohly souhlasit, že si Skotsko dočasně ponechá britskou libru a časem přejde na novou skotskou libru nebo na euro.
Möglicherweise würden Schottland und RUK übereinkommen, dass Schottland das britische Pfund für eine Übergangszeit beibehält, aber seine Währung auf ein neues schottisches Pfund oder den Euro umstellt.
Někteří ekonomové tvrdí, že na rozdíl od minulých zotavení, kdy byli zaměstnanci dočasně propuštěni a poté přijati zpět, je úbytek pracovních míst od roku 1991 trvalejší.
Einige Ökonomen argumentieren, dass anders als bei früheren Konjunkturerholungen, bei denen vorübergehend gekündigte Arbeitnehmer wieder eingestellt wurden, die Arbeitsplatzverluste seit 1991 dauerhafterer Art waren.
Nyní je nezbytné urychleně stáhnout americké síly a dočasně je nahradit jednotkami pod vedením OSN, které vrátí vládu iráckému lidu.
Im Moment ist zu fordern, dass sich die amerikanischen Truppen aus dem Irak zurückziehen und durch eine UNO-Truppe ersetzt werden, die dann die Regierungsgewalt wieder in die Hände der irakischen Bevölkerung legt.
Dobře koncipovaný rámec nabízející swapové linky pouze rozvíjejícím se ekonomikám splňujícím kvalifikační kritéria - a pouze dočasně - by však toto riziko podstatně snížil.
Doch ein gut konzipiertes Rahmenwerk, innerhalb dessen Swap-Linien nur an Schwellenökonomien mit guten Voraussetzungen - und auch nur vorübergehend - angeboten werden, würde dieses Risiko beträchtlich verringern.
Detroit se svou dlouhodobou odkázaností na automobilový průmysl však ukazuje, že městům, která jsou závislá na jediném průmyslovém oboru nebo na dočasně výhodné poloze, se může dařit mimořádně špatně.
Aber wie das Beispiel von Detroit mit seiner langen Abhängigkeit von der Automobilindustrie zeigt, schneiden Städte, die von einer einzelnen Industrie oder einem nur temporären Standortvorteil abhängig sind, oft sehr schlecht ab.
Nikdo neměl očekávat, že cenám bude umožněno odchýlit se od tohoto cíle jinak než jen dočasně.
Jeglicher Erwartung, die Preise könnten mittel- oder langfristig von diesem Ziel abweichen, sollte vorgebeugt werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...