opačně čeština

Překlad opačně německy

Jak se německy řekne opačně?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady opačně německy v příkladech

Jak přeložit opačně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, ne, opačně.
Zur anderen Seite!
Ne, opačně.
Zur anderen Seite!
Učíte je opačně.
Das ist der Falsche.
Obvykle to u vás bývá opačně, ne?
Normalerweise machen Sie andere verrückt.
Anebo opačně.
Oder umgekehrt.
Tak vyslov přísahu a v srdci smýšlej opačně.
Sprich die Eidesformel und denk im Herzen, was du willst.
Ta zbraň střílí opačně.
Dieses Gewehr geht rückwärts los.
A z toho duvodu. musel mít struny opačně, než obyčejně struny bývají.
Deshalb musste er die Saiten seiner Gitarre von hinten aufziehen, von oben nach unten, die schweren Saiten umgekehrt, wie sie normal sind.
Ale místo, abych shořela, jsem prošla do vesmíru, kde všechno funguje opačně vzhledem k mému vesmíru.
Anstatt zu verglühen, flog ich in ein Universum, wo alles umgekehrt zu meinem Universum funktioniert.
Anebo možná opačně. dostat lodě blíž k pilotům.
Oder vielleicht andersrum - unsere Schiffe näher zu unseren Piloten zu bringen.
Jak byste se cítil, kdyby to bylo opačně?
Können Sie sich vorstellen, wie Sie in meiner Lage handeln würden?
Chápu. Tvrdíte, že opačně nabité částice se spolu střetávají, a navzájem se vyruší za vzniku energie.
Das heißt, gegensätzlich geladene Partikel stoßen zusammen und explodieren zu reiner Energie.
Severní pól je stále na severu, ale voda se začala točit opačně.
Der Nordpol ist immer noch im Norden, aber das Wasser läuft jetzt. andersherum ins Abflussloch.
Ten čep tam dali opačně.
Der Gelenkstift ist falsch herum.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Osvícení lídři v Berlíně - a je jich víc než jen hrstka, přestože to může působit opačně - naštěstí vědí, že budoucnost Německa závisí na silné a integrovanější Evropě.
Glücklicherweise wissen die klugen Politiker in Berlin, von denen es trotz gegenteiligen Anscheins eine ganze Menge gibt, dass Deutschlands Zukunft von einem starken und integrierten Europa abhängt.
Po zralé úvaze jde o lepší metodu vyrovnání se s nultou hodinou národa než postupovat opačně.
Alles in allem ist dies eine bessere Methode, mit der Stunde Null einer Nation umzugehen, als es andersherum zu machen.
Akademický svět funguje přesně opačně, neboť vedoucí kateder a děkani se musí urputně snažit, aby měli přehled o tom, co jejich zaměstnanci dělají.
Academia verfährt genau gegenteilig, wenn Fachbereichsleiter und Dekane darum kämpfen herauszufinden, was das Personal macht.
Účinek ruských činů působí opačně, než jak zřejmě zamýšleli; vpád do Gruzie se stal pádným argumentem pro další rozšiřování NATO.
Russlands Aktionen hatten den gegenteiligen Effekt dessen, was man vermutlich ursprünglich bezweckte: Nach der Invasion in Georgien spricht nämlich sehr viel für eine fortgesetzte NATO-Erweiterung.
Mnoho globálních trendů bohužel směřuje opačně.
Bedauerlicherweise drängen viele globale Trends in die entgegengesetzte Richtung.
Finanční trhy a pravicoví ekonomové naneštěstí k problému přistupují zcela opačně: věří, že důvěru přinesou úsporná opatření a že tato důvěra přinese růst.
Leider gehen Finanzmärkte und rechtsgerichtete Ökonomen das Problem genau von der falschen Seite an: Sie glauben, dass Sparmaßnahmen Vertrauen herstellen und dass dieses Vertrauen dann zu Wachstum führen wird.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...