dušení čeština
Překlad dušení německy
Jak se německy řekne dušení?
DoporučujemePatnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.
Příklady dušení německy v příkladech
Jak přeložit dušení do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Případ dušení, paní Tremayneová.
Gasvergiftung bei Frau Tremayne.
Prvním symptomem je dušení. následované okamžitým bezvědomím.
Das erste Symptom scheint Ersticken zu sein, gefolgt von sofortiger Bewusstlosigkeit.
Vzpomínám si na nějaký...strašný sen o dušení a.
Ich erinnere mich an einen furchtbaren Traum, als würde ich erdrückt.
Zní to jako dušení.
Hört sich an wie erstickt.
Dušení.
Erstickt.
To dušení?
Das Ersticken?
Kdybychom uměli žít bez vášně, možná bychom poznali dušení klid. Ale byli bychom prázdní.
Ohne Leidenschaft würden wir vielleicht zur Ruhe kommen.
Na krku jsou pohmožděniny, které odpovídají dušení. nebo škrcení silnýma rukama.
Prellungen deuten auf Erdrosseln durch sehr kräftige Hände hin.
Nezákonné dušení!
Unerlaubter Würgegriff.
Pokud jsou na znásilňování, tak možná mají v nabídce i sado maso. Úraz krku může způsobit náhlý záchvat hlasivek, což může zapříčinit dušení.
Ein Trauma kann Verkrampfungen und einen Erstickungsanfall auslösen.
Tak, většina sluhů by ti řekla, že tohle je dušení.
Die meisten Diener würde jetzt sagen, dass das Eintopf wird.
Pak se plíce smrští, díky čemuž dochází k dušení.
Die Lungen schrumpfen, machen es unmöglich zu atmen.
To dušení není nic nového.
Das Ersticken ist nicht neu.
Vysvětluje to mdloby a dušení.
Es ist Sklerodermie.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Lhostejnost se však mění v ústupnost, podněcuje-li Putina, aby své nezákonné metody prosazoval i na mezinárodní scéně, jak dokládají jeho současné snahy o hospodářské dušení Gruzie.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Nové požadavky na skládání záloh u derivátů, zavedené s cílem snížit systémové riziko, jsou příkladem takového dušení.
Ein Beispiel für einen solchen Engpass sind die neuen Margin-Anforderungen für Derivate, die zur Verringerung systemischer Risiken eingeführt wurden.
Stejně jistý je ovšem fakt, že i samotná slabost opozice je důsledkem postupného dušení mnoha prvků tradičního demokratického uspořádání Venezuely.
Genauso sicher ist freilich, dass eben diese Schwäche eine Folge der allmählichen Unterdrückung vieler Merkmale der traditionellen demokratischen Ordnung Venezuelas ist.
Možná hledáte...
dušený |
dušené maso |
dušení pokrmů |
duševní postoj |
duše |
dušek |
duševní |
duševně |
duševní rovnováha |
duševně zdravý |
duševně chorý |
duševní zdraví