suše | kuše | duke | Duce

duše čeština

Překlad duše německy

Jak se německy řekne duše?

duše čeština » němčina

Seele Geist Psyche Gemüt Triebfeder Herz
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady duše německy v příkladech

Jak přeložit duše do němčiny?

Jednoduché věty

Zpívej, má duše, zpívej.
Du, meine Seele, singe.
Otevři knihu a tvá duše se otevře.
Öffne ein Buch und deine Seele wird geöffnet.

Citáty z filmových titulků

Má duše se topí v tvých ocích.
Ich würde meine Seele in deinen Augen ertränken.
Spasení mé duše.
Die Erlösung meiner Seele.
Ty má duše, mé maso a má krvi.
Du meine Seele, mein Fleisch und mein Blut.
Slečno Mino, slibuji vám, že po dnešní noci najde klid a její duše se zbaví této hrůzy.
Miss Mina, ich verspreche Ihnen, nach der heutigen Nacht wird sie in Frieden ruhen. Ihre Seele wird von diesem Grauen erlöst werden.
Než bude vaše duše navždy zatracena.
Bevor lhre Seele für immer verdammt ist.
Její duše se navždy osvobodí. od těch hrozných chutí.
Ihre Seele wird für immer befreit werden. von dem schrecklichen Appetit.
Teď její duše odpočívá v pokoji.
Jetzt kann ihre Seele in Frieden ruhen.
My dva jsme spřízněné duše.
Wir sind Geistesverwandte.
Před zasvěcením...je pro naše duše nutné aby byly očištěny.
Die Geheimnisse sind für die Eingeweihten. doch erst müssen die Sünden beseitigt und die Seelen gereinigt werden.
Před přijetím prvního stupně Sedmi paprsků musí být vaše duše čistá a prázdná.
Um den ersten Grad des siebten Strahls zu erreichen. dürfen Sie an nichts denken. Sie werden schläfrig.
Zřejmě ztracená duše.
Vielleicht eine verlorene Seele.
To není pes, ale ztracená duše.
Das ist kein Hund, sondern eine verlorene Seele.
Je to laskavá duše, ale z jeho trestního rejstříku poznáš, že má i jinou tvář. a dokáže být pěkně ostrý.
Er hat eine liebenswürdige Art, aber seine Strafakte zeigt, dass er eine gemeine Ader hat und er kann sehr unangenehm sein.
Přejí si z celé duše, aby ten den mohli prožít znova.
Sie würden alles dafür geben, diesen Tag ungeschehen zu machen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čistotu duše nám ale zajistit nemohli.
Für unser Seelenheil konnten sie keine Garantie übernehmen.
Je to politika, která se neřídí srdcem, nýbrž hlavou, ale Indie při jejím uskutečňování ztrácí i špetku své duše.
Diese Politik ist mehr vom Kopf als vom Herzen geleitet, aber im Laufe der Entwicklungen verliert Indien ein klein wenig seiner Seele.
Raněná duše Číny a touha po odškodnění od někdejších trýznitelů si samozřejmě zaslouží sympatie.
Selbstverständlich verdienen Chinas verletzte Psyche und der Wunsch nach Entschädigung durch seine früheren Peiniger Verständnis.
Respektovat a prosazovat lidská práva je klíčové pro vítězství v bitvě o srdce a duše lidí, včetně těch v Evropě.
Der Respekt und die Förderung der Menschenrechte ist entscheidend, wenn es darum geht, die Herzen und den Verstand der Menschen, auch in Europa, zu gewinnen.
Zdá se, že teroristé zaútočili na slabé místo americké kolektivní duše.
Es scheint so, als ob die Terroristen einen wunden Punkt in der kollektiven Psyche der Amerika ner getroffen hätten.
Putin cituje napůl zapomenuté filozofy ve snaze ukázat duchovní nadřazenost ruské národní duše.
Putin zitiert fast vergessene Philosophen, um die geistige Überlegenheit der russischen Nationalseele darzulegen.
Odtud pramení jeho návštěvy svatyně Jasukuni, kde jsou uctívány duše císařských vojáků včetně nechvalně proslulých válečných zločinců.
Folglich seine Besuche des Yasukuni-Schreins, wo die Seelen kaiserlicher Soldaten, einschließlich berüchtigter Kriegsverbrecher, verehrt werden.
Mnozí Číňané možná ve skrytu duše stále upřednostňují první možnost.
Insgeheim könnte viele Chinesen Ersteres immer noch lieber sein.
Amerika si nezískala srdce a duše Iráčanů; místo toho obojí ztratila, stejně jako ztratila srdce a duši velké části světa.
Amerika hat Herz und Verstand der Bewohner des Irak nicht für sich gewonnen; es hat sie ebenso verloren wie Herz und Verstand vieler Menschen in der ganzen Welt.
Je pravda, že požaduje zvláštní úpravu pro příchod lidských duší na svět, ale duše (pokud existují) beztak nejsou vědeckou koncepcí.
Dabei bleibt für ihn die Herkunft menschlicher Seelen einem besonderen Eingreifen unterworfen, aber Seelen (wenn es sie denn gibt) taugen ohnehin kaum als wissenschaftliche Konzepte.
Maradonova bezradná duše se zalykala chorobnou a dusivou láskou lidí, on však zároveň bez této drogy, omamné a návykové, nedokázal žít.
Maradonas hilflose Seele wurde von der fanatischen und erdrückenden Liebe der Menschen erstickt; gleichzeitig konnte er ohne diese süchtig machende Droge nicht leben.
Hlavní životní nejistota - cíl pouti mé vlastní nesmrtelné duše - postrkuje člověka k mravnosti.
Die größte Ungewissheit im Leben - das Schicksal der eigenen unsterblichen Seele - stößt den Menschen in Richtung Moral.
V širším měřítku bylo cílem ovlivnit duše a Arabů a muslimů prázdnou, avšak bombastickou rétorikou a získat je na svou stranu.
Im Grunde war sie dazu gedacht, Araber und Muslime mittels einer hohlen, aber bombastischen Rhetorik zu gewinnen.
U většiny východních myšlenkových proudů se lidská duše může převtělit do mnoha různých podob a forem.
In den meisten östlichen Glaubenssystemen kann die menschliche Seele in vielerlei Gestalt und Form wiedergeboren werden.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »