suše | kuše | dure | dupe

duše čeština

Překlad duše francouzsky

Jak se francouzsky řekne duše?

duše čeština » francouzština

âme esprit psychisme chambre à air

Příklady duše francouzsky v příkladech

Jak přeložit duše do francouzštiny?

Jednoduché věty

Oči jsou zrcadlem duše.
Les yeux sont le miroir de l'âme.

Citáty z filmových titulků

Dělá všechno, aby tě potěšil a vše, co jsi udělala ty, je drcení jeho duše.
Il fait tout pour vous satisfaire et tout ce que vous avez fait c'est lui pourrir l'esprit.
Řeka Acheron, přes kterou Charón převáží duše zemřelých.
Le fleuve Achéron, que Charon fait traverser aux âmes des défunts.
Dante je přemožen strašlivou podívanou na zatracené duše, které jdou vstříc svému osudu.
Dante est affligé par l'horrible spectacle des âmes condamnées qui vont à leur perte.
Všechny vinné duše musí předstoupit před soudce Minóse, který jim určí trest.
Chaque âme coupable comparaît devant le juge Minos qui lui inflige une punition.
Věrná duše získá Cemeronovy sympatie.
Le cœur loyal s'attire la sympathie du docteur Cameron.
Má duše se topí v tvých ocích.
Je noierais mon âme en tes yeux.
Slečno Mino, slibuji vám, že po dnešní noci najde klid a její duše se zbaví této hrůzy.
Mlle Mina, je vous promets qu'après ce soir, elle sera en paix, son âme sera libérée de cette horreur.
Než bude vaše duše navždy zatracena.
Avant que votre âme soit damnée à jamais.
Její duše se navždy osvobodí. od těch hrozných chutí.
Son âme sera libérée pour toujours. de cet affreux appétit.
Teď její duše odpočívá v pokoji.
Maintenant son âme reposera en paix.
Má analýza duše, lidské psyché, mě přivádí k názoru, že člověka netvoří jedna bytost, ale dvě.
Mon analyse de cette âme, la psyché humaine, m'amène à croire qu'en vérité, l'homme n'est pas un, mais deux.
Chcete zůstat takový, jaký jste, nebo chcete, aby vaše oči a duše zažily pohled, který by přemohl i ďábla?
Voulez-vous rester tel que vous êtes, ou que vos yeux et votre âme soient dévastés par une vision qui stupéfierait le diable lui-même?
Vysmíval jste se vědeckým zázrakům, popíral jste schopnost člověka nahlédnout do vlastní duše, posmíval jste se těm, kdo jsou lepší než vy.
Vous qui avez ri des miracles de la science, dénié à l'homme le pouvoir de sonder son âme et raillé ceux qui vous dépassent.
V nebezpečí je její duše.
Sa vie n'est pas en danger. Son âme l'est.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Čistotu duše nám ale zajistit nemohli.
Mais ils ne pouvaient pas garantir nos âmes.
Je to politika, která se neřídí srdcem, nýbrž hlavou, ale Indie při jejím uskutečňování ztrácí i špetku své duše.
C'est une politique dictée par la raison, et non par le cour; mais ce faisant, l'Inde y perd un peu de son âme.
Raněná duše Číny a touha po odškodnění od někdejších trýznitelů si samozřejmě zaslouží sympatie.
Certes, l'âme blessée de la Chine et son désir d'obtenir réparation de son ancien bourreau appellent la compassion.
Generálové, kteří nařídili razie, neútočí jen na barmský lid, ale i na jeho srdce, duše a duchovní víru.
Les généraux qui ont ordonné la répression ne s'en prennent pas seulement au peuple birman, mais aussi à leur propre cœur, à leur propre âme et à leurs valeurs spirituelles.
Zdá se, že teroristé zaútočili na slabé místo americké kolektivní duše.
Les terroristes semblent avoir mis le doigt sur un point faible de la psyché collective de l'Amérique.
Putin cituje napůl zapomenuté filozofy ve snaze ukázat duchovní nadřazenost ruské národní duše. Čínští představitelé dnes opět mluví o konfuciánství jako o základu nové politické identity.
Poutine s'évertue à démontrer la supériorité de l'âme nationale russe en citant des philosophes à moitié oubliés, tandis que les autorités chinoises ont commencé à évoquer le confucianisme comme base de la nouvelle doctrine politique.
Odtud pramení jeho návštěvy svatyně Jasukuni, kde jsou uctívány duše císařských vojáků včetně nechvalně proslulých válečných zločinců.
D'où les hommages rendus par Abe au sanctuaire Yasukuni, où repose l'âme des guerriers impériaux, parmi lesquels un certain nombre de criminels de guerre notoires.
Mnozí Číňané možná ve skrytu duše stále upřednostňují první možnost.
En privé, il est probable que de nombreux Chinois préfèrent le premier de ces scénarios.
Amerika si nezískala srdce a duše Iráčanů; místo toho obojí ztratila, stejně jako ztratila srdce a duši velké části světa.
L'Amérique ne s'est pas acquis le coeur et l'esprit des Irakiens, mais au contraire les a perdus, tout comme elle a perdu les coeurs et les esprits de bien des peuples.
Je pravda, že požaduje zvláštní úpravu pro příchod lidských duší na svět, ale duše (pokud existují) beztak nejsou vědeckou koncepcí.
Il est vrai qu'il exige l'intervention divine pour expliquer la création de l'âme humaine, mais l'âme (si une telle chose existe) n'est pas et de loin un concept très scientifique de toute façon.
Maradonova bezradná duše se zalykala chorobnou a dusivou láskou lidí, on však zároveň bez této drogy, omamné a návykové, nedokázal žít.
L'âme désespérée de Maradona fut étouffée par l'amour obsessif et suffocant du peuple et pourtant, il ne pouvait vivre sans cette drogue à l'accoutumance.
V širším měřítku bylo cílem ovlivnit duše a Arabů a muslimů prázdnou, avšak bombastickou rétorikou a získat je na svou stranu.
À plus grande échelle, elle devait servir à influencer et à s'acquérir les esprits arabes et musulmans par sa rhétorique creuse mais grandiloquente.
Obvykle jsou přesvědčeni, že kultura je odrazem určitého typu duše nebo že jde o výraz lidské inteligence či tvořivosti.
Ils ont tendance à penser que la culture est le miroir de l'âme ou l'expression de l'intelligence et de la créativité humaines.
Spontánně jsme přitahováni ke stanovisku, jež obhajoval René Descartes: jsme od přírody dualisté, takže těla a duše považujeme za oddělené.
Nous sommes spontanément attirés vers le point de vue que défendait René Descartes : nous sommes naturellement dualistes et de ce fait, nous considérons corps et âme comme deux éléments séparés.

Možná hledáte...