einlagern němčina

uskladnit, uložit

Překlad einlagern překlad

Jak z němčiny přeložit einlagern?

einlagern němčina » čeština

uskladnit uložit
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako einlagern?

Einlagern němčina » němčina

Lagern Einspeichern

Příklady einlagern příklady

Jak se v němčině používá einlagern?

Citáty z filmových titulků

Der Vertreter würde seine Frau nicht umbringen und sie irgendwo einlagern.
Přece by jen tak neoddělal svou ženu a nenacpal ji do kufru, který by poslal do skladu.
Ich habe es nach Jacks Tod hier einlagern lassen.
Nechala jsem to na Zemi, potom co Jack zemřel.
Wieviel Geld kann ich denn in meinem Klo einlagern?
Kolik prachů ale člověk může schovat ve skříni?
Wir sollten so viel wie möglich davon einlagern.
Jestli se to potvrdí, pokusíme se ho uskladnit co nejvíce jen budeme moci.
Futter sammeln und es dann für den Winter einlagern?
Děláte si zásobu jídla na zimu?
Wir werden die Überreste einlagern.
Dočasně tyto ostatky uložíme.
Dann werden wir ihn ebenfalls einlagern.
Taky ho schováme.
Was soll das ganze Zeug da draußen? - ich will es einlagern.
Proč jsou všechny ty krámy venku?
Ja, aber sie lassen sich so schwer einlagern, oder?
Ale ta doprava a skladování. Náklady jsou vysoký.
Standardprozedur bei skeletalen Überresten, wenn wir sie einlagern.
Standardní procedura pro kosterní pozůstatky, když je odkládáme k uskladnění.
Kaufen, einlagern.
Kupte ho a uložte ho.
Dein Dad war sich sicher, dass du nie wieder aufwachen würdest. Deshalb hatte er vor, dich einfach in ein Hospiz abzuschieben, wo sie dich bis zu deinem Tod eigentlich nur einlagern.
Tvůj táta si myslel, že už se neprobereš, a chtěl tě přesunout do laciného hospicu, kde by tě prostě jen nechali umřít.
Das, was sie benötigen, werden wir verschicken, den Rest werden wir einlagern.
Pošleme vám, co budete potřebovat, a zbytek uskladníme.
Verpacken Sie ihn zum Einlagern.
Připravte to na dlouhodobé uskladnění.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zumindest sollten die Unternehmen Kohlendioxidgutschriften für das CO2 erhalten, das sie zurückhalten und einlagern.
Firmy by za CO2, který zachytí a uloží, měly přinejmenším získávat uhlíkové kredity.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »