elitní čeština

Překlad elitní německy

Jak se německy řekne elitní?

elitní čeština » němčina

elitär
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Příklady elitní německy v příkladech

Jak přeložit elitní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Měl bys tu dnes večer náčelníka policie. lidi z nacistické strany. a elitní důstojníky gardy, kdybys nemusel?
Würdest du heute Abend den Polizeichef bewirten. und diese Nazi-Parteifunktionäre. und Offiziere der Elitegarde, wenn du nicht dazu gezwungen wärst?
Dávám ti své slovo, půjde na odpočinek jako elitní voják.
Ich gebe Ihnen mein Wort, wir entlassen ihn als Ober-Sergeanten.
Pořád máte na sobě tu uniformu elitní gardy a navíc, už si můžete vzít ten telefon.
Sie tragen immer noch die Uniform, außerdem können Sie das Telefon jetzt haben.
Ale, o co tady hlavně jde,. jsou noční večírky pro elitní členy nasí společnosti, kteří si libují v sebeuspokojení a požitkářství.
Dort passiert nichts weiter, als dass sich die oberen Zehntausend zu ihrem eigenen Vergnügen in Belustigungen ergehen.
Pohled na vaše hloupé tváře mi říká, že z vás budou elitní jednotky.
Ein Blick in eure dummen Gesichter, und ich weiß, ihr werdet gute Truppen.
Na střechách vidím siluety odstřelovačů z elitní brígády, do které patřil komisař Letellier a která je dnes pod vedením komisaře Ponceleta na místě.
Auf den Dächern kann man die Umrisse der Scharfschützen derselben Einheit erkennen, der auch Kommissar Le Tellier angehörte und die heute abend von Kommissar Poncelet geleitet wird. Ist das ein Anzeichen einer bevorstehenden Operation?
Nahoře elitní střelci opouštějí své pozice.
Dächer.
Zde přichází Vládcova elitní garda.
Da kommt es, das sportliche Korps eines Superbosses.
Baltarova loď se blíží a je zadržená elitní letkou která odeskortuje nástroj našeho holokaustu přímo do našich rukou.
Oh, sicher, ja, sicher. Macht es Ihnen was aus, wenn ich ihn zu seinem Schiff bringe? Sie haben immer noch Urlaub.
Tvá elitní jednotka je rozprášená pozemským robotem a šrotem ze skladu!
Deine Elitetruppe ist von einem Roboter von der Erde überwältigt worden! Und von dem antiken Ding aus unserem Lager!
Ale naše elitní jednotky jsou všechny rozmístěny na jižní ofenzívě.
Aber unsere besten Einheiten sind nach Süden versetzt.
Máte před sebou fušku. Poslouchat vysvětlení Fargese, umístit elitní střelce na střechy.
Sie müssen Farges zusammenstauchen, Ihre Scharfschützen in Stellung bringen.
Generál Barnicke od vás chce elitní četu nováčků, kteří budou EM-50 obsluhovat.
Was General Barnicke von Ihnen will. ist eine erstklassige Gruppe von neuen Rekruten, um das EM-50 zu bemannen.
Ve 42. je elitní oddíl, který můžeme spojit se vzdušným průzkumem.
Wenn sie meinen Rat wollen, ich finde eine Verfolgung viel zu umständlich. Wir könnten einen Hubschrauber einsetzen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V současnosti činí vsude klíčová rozhodnutí samozvané elitní skupiny, často za neprůhledných okolností.
Heutzutage werden überall weitreichende Entscheidungen von selbst erwählten Elitegruppen getroffen, häufig ohne jede Transparenz.
Když však irácké útočné vrtulníky a elitní vojáci začali masakrovat vlastní lid, dostaly koaliční síly rozkaz držet se zpátky.
Stattdessen erhielten die Koalitionstruppen, als irakische Hubschrauber und Elitesoldaten begannen, ihre eigene Bevölkerung abzuschlachten, den Befehl, sich herauszuhalten.
Podrobeny dohledu elitní komise složené z univerzitních rektorů a význačných právníků, všechny byly čestné, spravedlivé a nenásilné a výsledky přijali jak vítězové, tak poražení.
Unter der Leitung einer hochrangigen Kommission bestehend aus College-Präsidenten und renommierten Juristen wurden alle Wahlen für ehrlich, fair und friedlich befunden und die Resultate wurden von Siegern und Verlierern gleichermaßen akzeptiert.
Andy Haldane z Bank of England ve svém nedávném projevu na elitní konferenci o centrálním bankovnictví v Jackson Hole v americkém Wyomingu naléhavě vyzval k návratu k jednoduchosti v regulaci bankovnictví.
Andy Haldane von der Bank of England hat in seiner jüngsten Ansprache auf dem jährlichen Treffen der Notenbanker in Jackson Hole, Wyoming, dringend dazu aufgefordert, zu einer einfacheren Bankenregulierung zurückzukehren.
Elitní francouzští manažeři jsou všeobecně pokládáni za jedny z nejlepších na světě a často se dostávají do čela velkých mezinárodních korporací.
Französischen Topmanager werden allgemein zu den besten der Welt gezählt und häufig ausgewählt, um internationale Großkonzerne zu leiten.
Pravidlo o vyloučení je pro elitní sunnity - včetně tisícovek podnikatelů, odborníků, a dokonce i umělců - osobní záležitostí, poněvadž až na několik málo výjimek byli všichni členy strany Baas.
Die Ausschlussregel ist eine persönliche Angelegenheit für die sunnitische Elite - darunter Tausende Geschäftsleute, Fachleute und sogar Künstler, denn bis auf wenige Ausnahmen waren sie alle Baath-Mitglieder.
Genderová propast při přijímání uchazečů o sekundární a terciární vzdělání je velmi malá a přístup žen na elitní pozice v oblasti práva, medicíny a státní správy se v posledních letech podstatně zvýšil.
Die Geschlechterkluft bei der Mittel- und Oberschulausbildung ist sehr klein, und die Zugangsmöglichkeiten von Frauen in hohe Positionen des Rechtswesens, der Medizin und des öffentlichen Dienstes haben in den letzten Jahren deutlich zugenommen.
Usilovně se snaží, aby ostatní brali vážně jeho předsednictví v elitní Skupině osmi (G8), kde na něj vyšla řada.
Es gibt sich so große Mühe, als Vorsitzender der Gruppe der Acht ernst genommen zu werden.
Sartre a Aron se znali 50 let, už od doby, kdy společně získávali elitní francouzské vzdělání, jehož součástí byl formativní pobyt v Německu těsně před nástupem nacismu.
Sartre und Aron begannen ihre 50-jährige Bekanntschaft mit einer gemeinsamen französischen Elite-Ausbildung, zu der ein Studienaufenthalt in Deutschland vor dem Aufkommen des Nationalsozialismus gehörte.
Jeho výpady proti elitám byly často zmatené, ale byl vtipný, takže zavedení elitní politici vedle něj vypadali jako vyčpělí staří suchaři - což ovšem mnozí byli.
Seine Tiraden gegen die Eliten waren zwar oft wirr, aber er war lustig und ließ die alte politische Elite wie spießige, alte Langweiler aussehen - was in vielen Fällen auch zutraf.
Tito lidé se rovněž dokážou proti trhu úspěsně organizovat, zejména v malých zemích, kde tvoří snadno definovanou skupinu, jejíž členové často absolvovali stejné elitní skoly, jsou členy stejných klubů nebo mezi sebou uzavírají sňatky.
Sie können auch erfolgreich gegen den Markt mobil machen, besonders in kleinen Ländern, wo die Finanzwelt eine kleine Gruppe ist, deren Mitglieder oft auf dieselben Eliteschulen gegangen sind, dieselben Clubs besuchen und untereinander heiraten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...