falšovat čeština
Překlad falšovat německy
Jak se německy řekne falšovat?
DoporučujemePatnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.
Příklady falšovat německy v příkladech
Jak přeložit falšovat do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Umí všechno, dokonce falšovat podpisy.
Zimmerbursche, Koch, Pilot, Buchhalter, und er kann Unterschriften fälschen.
Nemá zapotřebí falšovat obrazy.
Er braucht keine Bilder zu fälschen.
Falšovat důkazy uměl Frank vždycky skvěle.
Das war immer eine Spezialität von Frank, seine Beweise.
Chtěl jsem falšovat bankovky.
Wissen Sie, ich.
Ty ses opovážil falšovat zlato.
Sie werden ins Gefängnis kommen!
Tak hraje vláda. Předstírat smrt a falšovat totožnost.
Die Regierung fälscht ständig Identitäten.
Falšovat podpisy, lhát, imitovat prakticky kohokoli.
Unterschriften fälschen. Lügen. Und ich kann jeden imitieren.
Co se stalo té dívce, která byla zvyklá falšovat povolenky, když se chtěla dostat na Fredovu párty.
Wo ist das Mädchen,. das auf Partys verrückt spielte, wenn sie sich langweilte.
Odpovídat na poštu Slečny Sally, falšovat její podpisy na fotky?
Miss Sallys E-Mails beantworten, und ihr Autogramm auf Fotos fälschen?
Kdyby mě někdo potřeboval, budu v pracovně falšovat účty.
Ich bin im Büro, den Schreibkram erledigen, wenn mich jemand braucht.
Není nic horšího než falšovat povolení.
Auf dich wartet doch nur ein gefälschter 1-0-7-7.
Jasně, jak jednoduché by asi bylo falšovat je?
Die sind echt. - Wieder eine Untat vereitelt.
Falšovat důkazy.
Beweise zu fälschen.
No, Tede, důvod, proč jsme v tomhle průšvihu je ten, že jsi mě nutil falšovat tvé účetnictví.
Tja, Ted,. der Grund für diesen Schlamassel ist der, weil du wolltest, dass ich deine Bücher frisiere.
Možná hledáte...
falšovaný |
falšovatel |
falšování |
falšování krmiv |
falšování peněz |
falšování potravin |
Falkennachtschwalbe |
Fallbeil |
Fall-out |
Falasche |
Fall für |
Falke -n
DoporučujemePatnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.