žalovat čeština
Překlad žalovat německy
Jak se německy řekne žalovat?
žalovat čeština » němčina
Příklady žalovat německy v příkladech
Jak přeložit žalovat do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Vem si svých pět švestek a táhni žalovat těm ostatním krysám.
Wir nehmen dich in die Zange, bis du quietscht, wie alle Ratten.
Špehuješ mě a budeš žalovat, že jsem skákal!
Wie deine Schwester Suellen wirst du Mutter sagen, dass ich sprang.
Mohl bych vás žalovat pro křivé obvinění.
Seien Sie nicht voreilig.
Myslím, že máš otce, nebudu tebe žalovat.
Sie sollten nicht zu Ihrem Vater zurückkehren.
Budu vás žalovat pro porušování osobní svobody.
Sie verletzen meine Rechte.
Pan Dowd nás může žalovat za neoprávněné zadržování.
Dieser Dowd kann uns verklagen.
Já vím, kdo je kdo. Já o tom ale nechci mluvit. Chci je žalovat!
Ich will nicht darüber reden, ich will sie verklagen.
Já vás nechci poslouchat. Chci vás žalovat!
Ich will nicht zuhören, ich verklage Sie.
Jděte z mého divadla a nikdy se nevracejte. Za to vystoupení bych vás měl žalovat.
Raus aus meinem Theater, und lassen Sie sich ja nicht wieder sehen.
Co získáte, když mě budete žalovat?
Was haben Sie von einer Klage?
Když nebudu spokojená, budu vás žalovat.
Wenn es mir nicht gefällt, kann ich klagen.
Můžu vás žalovat.
Ich kann Sie verklagen.
Mohl byste někoho žalovat.
Sie hätten jemanden haftbar machen können.
Chceš doběhnout do vsi a žalovat?
Du willst es in dem Dorf verraten?
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Pokud vám ublížím, měli byste mít možnost mě žalovat.
Wenn ich Sie verletze, sollten Sie mich verklagen können.
Není-li takový dluhopis plněn, lze emitující banku žalovat.
Das könnte durch besicherten Anleihen wie z.B. den deutschen Pfandbrief geschehen. Wenn ein Pfandbrief nicht bedient wird, kann man die emittierende Bank verklagen.
Kdyby měli investoři možnost žalovat ratingové agentury u soudu, jejich motivace by se zlepšila.
Dieser Argumentation zufolge würden sich die Anreize für die Ratingagenturen verbessern, wenn Investoren sie vor Gericht bringen könnten.
Navíc přestože korporace mohou žalovat, pro ostatní to neplatí.
Und obwohl die Konzerne Klage einreichen können, können andere das nicht.