žalovat čeština

Překlad žalovat francouzsky

Jak se francouzsky řekne žalovat?

Příklady žalovat francouzsky v příkladech

Jak přeložit žalovat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vem si svých pět švestek a táhni žalovat těm ostatním krysám.
Un jour, on arrivera à te coincer et tu pleureras. Comme les autres.
Špehuješ mě a budeš žalovat, že jsem skákal!
Comme ta soeur, tu diras à ta mère que je sautais!
Mohl bych vás žalovat pro křivé obvinění.
Vous risquez un procès en diffamation.
Mám chuť vás žalovat.
Vous croyez que ça m'amuse?
Myslíte si, že je mi líp než vám? - Budu vás žalovat!
Alors oui, je vais vous poursuivre en justice.
Bude mě žalovat.
Elle porte plainte.
Myslím, že máš otce, nebudu tebe žalovat.
Ne retournez pas chez un père pareil.
Pokud můj nárok odmítne, budu ho muset žalovat.
S'il rejette ma réclamation, je poursuis.
Říkám ti jen, že je žalovat nebudeme.
Nous ne poursuivrons pas.
Nebudete žalovat stroj, co dělá chyby.
On ne poursuit pas une machine déficiente.
Smlouva je napsaná tak, že je nemůžeš žalovat.
On ne peut même pas leur faire de procès.
O ničem nevím. Budu vás žalovat pro porušování osobní svobody.
C'est une atteinte aux Droits de l'Homme.
Pan Dowd nás může žalovat za neoprávněné zadržování.
Ce M. Dowd peut nous attaquer pour erreur d'internement!
Chci je žalovat!
Je veux les poursuivre.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pokud vám ublížím, měli byste mít možnost mě žalovat.
Si je vous fais du tort, vous devez pouvoir me poursuivre en justice.
Není-li takový dluhopis plněn, lze emitující banku žalovat.
Si un Pfandbrief n'est pas honoré, on peut assigner la banque en justice.
Kdyby měli investoři možnost žalovat ratingové agentury u soudu, jejich motivace by se zlepšila.
Car si les investisseurs sont en mesure d'assigner les noteurs en justice, la motivation des noteurs s'améliorera.

Možná hledáte...