funět čeština

Překlad funět německy

Jak se německy řekne funět?

funět čeština » němčina

sniffen schnaufen schnauben pusten
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady funět německy v příkladech

Jak přeložit funět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Myslel jsem, že tě to vzrušuje. Že budeš funět a vzdychat a skočíš na mě prsama napřed.
Ich dachte, das würde dich anturnen und du würdest dich, keuchend und schnaufend, mit wippenden Melonen auf mich werfen.
Mohl bys přestat funět?
Könntest du aufhören zu atmen?
Jsou při tom rádi sami. Asi proto, že si sundají košile. Pak začnou divně funět.
Sie ziehen ihre Hemden aus und toben im Bett rum.
Budeš zklamaný a začneš funět a pobíhat kolem jako andorijský býk.
Du bist enttäuscht und schnaubst innerlich wie ein andorianischer Stier, der gleich losrennt.
Poslyš, ty malá kurvičko, přestaň kurva funět na můj posraný krk a dožiješ se příští zastávky u benzinky.
Hör zu, du kleine Fotze. Hör auf, mir in den Nacken zu heulen. Oder du wirst du die nächste Tankstelle nicht erleben.
Funět do trumpety jako Lump, to neumí každej.
Keiner spielt die Posaune o wie unser Lump. Er.
Možná že když budu funět tak jako oni, nebudu vypadat jako takový pruďas.
Vielleicht wenn ich so schwer atmen würde wie sie, würde ich nicht wie ein böser strenger Aufseher aussehen.
Můžeš přestat funět?
Ich wünschte du würdest aufhören dich zu ärgern.
Přestaň funět.
Ich wünschte du würdest aufhören dich zu ärgern.
Můžu vám to vysvětlit, kdyby mi tady G.I.Joe přestal funět do obličeje!
Sie, aufstehen. Ich kann das alles erklären, wenn G.I Joe hier aufhören würde mir ins Gesicht zu brüllen!
Žádný strach, velet budu já, protože jsme s vyšetřováním začali, takže Julie Dodsonová vám nebude funět za krk, ale možná si půjčíme její lidi.
Keine Sorge! Ich leite das Verfahren weiterhin, also hat nicht Dodson das Kommando, aber wir borgen uns Kollegen aus.
Proč děláš problémy na jiném okrsku?! Přestaňte mi funět za krk!
Kein Grund sich aufzuregen.
Můžeš štěkat a funět, ale ten dům je pod nadpřirozeným zámkem.
Du kannst rütteln so viel du willst, aber dieses Haus ist übernatürlich abgeriegelt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »