hlavolam čeština

Překlad hlavolam německy

Jak se německy řekne hlavolam?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady hlavolam německy v příkladech

Jak přeložit hlavolam do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale opravdový hlavolam přišel následující den.
Aber das größere Rätsel folgte am nächsten Tag.
Hlavolam.
Ein Amulett.
To je pro tebe hlavolam. - Žiješ ve světě fantazie.
Das kriegst du nicht in dein Hirn.
Hlavolam, co?
Cool, was?
Anomálie se na sebe naváží tak, že vytvoří nekonečný neřešitelný hlavolam.
Diese verbinden sich zu einem endlosen unlösbaren Rätsel.
Nesnažím se řešit nějaký hlavolam.
Ich setze hier kein Puzzle zusammen.
Altonijský myšlenkový hlavolam.
Ein altonianisches Geduldsspiel.
Myšlenkový hlavolam?
Ein Geduldsspiel?
Z každé klece vede cesta ven. Každý hlavolam má řešení. Jen ho najít.
Aus jedem Käfig kann man entkommen, jedes Rätsel kann man lösen.
Je složitý jako hlavolam.
Der ganze Kerl ist sonderbar. Er ist wie ein Rätsel.
Ten zabiják je hlavolam. A chce, abychom ho vyřešili.
Er ist das Rätsel und wartet nur auf denjenigen, der es löst.
Tak už jsi hlavolam vyřešil?
Weißt du jetzt alles, lieber Francis?
Je to hlavolam.
Wie Splitter vom Kreuz Jesu.
Našli jsme váš hlavolam. a jsme tu kvůli němu.
Wir fanden Ihre Geheimschatulle, und wir wollten Sie danach fragen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Hádanka Berlusconiho přežití reflektuje obecnější evropský hlavolam.
Das Geheimnis um Berlusconis Überleben ist Teil eines größeren Rätsels auf europäischer Ebene.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...