Rätsel němčina

hádanka, záhada

Význam Rätsel význam

Co v němčině znamená Rätsel?

Rätsel

Aufgabe, in Form einer Frage oder auch in graphischer Form, die durch Raten und Nachdenken zu lösen ist Für dieses mathematische Rätsel gibt mehrere Lösungen. Ich nehme in den Urlaub eine ganze Aktentasche voll Rätsel mit. ungelöste Fragestellung, ein Mysterium Das ist für mich ein Rätsel. Das Rätsel der Ewigkeit gehört zu den großen Rätseln der Menschheitsgeschichte. Ja so ein Cowboy ist voller Rätsel, / Doch ich weiß genau, boy, so ein Cowboy frißt keine Brezel - (Klaus und Klaus)
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Rätsel překlad

Jak z němčiny přeložit Rätsel?

Rätsel němčina » čeština

hádanka záhada hlavolam rébus problém

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Rätsel?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Rätsel příklady

Jak se v němčině používá Rätsel?

Citáty z filmových titulků

Das Rätsel von HOLSTENWALL gelöst!
Záhada Holstenwallu vyřešena!
Und die kleine Frau welche wir hysterisch nennen, alleine und unglücklich, ist sie uns nicht noch immer ein Rätsel?
A ta žena, jíž jsme pojmenovali hysterkou, osamělá a nešťastná, není pro nás stále záhadou?
Sein Verzehr von Ameisen, Fliegen und anderen Insekten, auf dessen Blut er aus ist, stellt die Wissenschaft vor ein Rätsel.
Jeho touha polykat mravence, mouchy a jiné drobné tvory kvůli jejich krvi, je pro vědce hádankou. Nyní je na pozorování v sanatoriu dr.
Das Rätsel ist dahin.
Všechno tajemství je pryč.
Ich löse dieses Rätsel und wenn ich ewig hier bleibe.
Něco vám řeknu. Zjistím to, i kdybych tu musel přenocovat.
Ja, wie du es schaffst, deine Frau zu halten, ist mir ein Rätsel.
Nechápu, jak si ji dokážete udržet.
Junge Mädchen sind ein Rätsel.
Dívky jsou samá záhada.
Wie die mit dem ganzen Kram auch noch reiten können, ist mir ein Rätsel.
Jak s tímto vším umějí zacházet a ještě řídit koně, to je nad mé chápání.
Verdammt, Georgie, du bist mir ein Rätsel. - Warum?
Georgi, ty jsi záhada!
Warum es so genannt wird, ist mir ein Rätsel.
I když nechápu, proč se tomu říká právě tak.
Woher das Phantom das alles weiß, ist mir ein Rätsel.
Nechápu, jak ten fantom všecko ví.
Aber das größere Rätsel folgte am nächsten Tag.
Ale opravdový hlavolam přišel následující den.
Dr. Van Straaten, würden Sie mir ein Ereignis erklären, das mir ein Rätsel aufgibt?
Děkuji vám. Doktore, doufám, že budete schopen vysvětlit mi. udělosti, které mě, mírně řečeno, notně zmátly.
Es ist mir ein Rätsel.
Nevím, co je to s vámi.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Wie groß die Versuchung auch sein mag, das Problem durch das Ziehen neuer Grenzen oder durch die Erschaffung neuer Einheiten zu beseitigen: dieses Rätsel kann nicht mit Begriffen wie Souveränität gelöst werden.
Jakkoli svůdné může být řešení tohoto rébusu narýsováním nových hranic nebo založením nových entit, nelze jej řešit z pohledu státní suverenity.
Es gab seit dem 2. Weltkrieg zwei Phasen, in denen Politiker - jedenfalls amerikanische Politiker - geglaubt hatten, das Rätsel der Konjunkturzyklen gelöst und gelernt zu haben, wie man eine moderne, industrielle oder nachindustrielle Wirtschaft steuert.
Po druhé světové válce byla dvě období, kdy si politici - alespoň američtí politici - mysleli, že vyluštili záhadu hospodářského cyklu a naučili se, jak řídit moderní industriální či postindustriální ekonomiku.
Das nach wie vor niedrige Niveau der langfristigen Realzinssätze in den Vereinigten Staaten gibt der heutigen Weltwirtschaft ein großes Rätsel auf.
Velkou hádankou dnešního světového hospodářství je vytrvale nízká hladina dlouhodobých reálných úrokových sazeb ve Spojených státech.
Wäre Öl nämlich Amerikas einziges oder vordringliches Interesse im Nahen Osten, gäbe seine spezielle Beziehung zu Israel angesichts des damit verbundenen Schadens für die amerikanischen Interessen bei den arabischen Ölexporteuren einige Rätsel auf.
Kdyby byla jediným nebo svrchovaným zájmem Ameriky na Blízkém východě skutečně ropa, její zvláštní vztahy s Izraelem by byly poněkud matoucí vzhledem k tomu, jaké škody páchají tyto vztahy na amerických zájmech mezi arabskými vývozci ropy.
Eines der größten Rätsel der Weltwirtschaft ist die schlechte Wirtschaftsleistung Lateinamerikas.
Jednou z největších záhad světové ekonomiky je slabá výkonnost latinské Ameriky.
Intellektuell ist dies ein großes Rätsel: Wir glauben an die Marktkräfte und an die Vorteile von Handel, Spezialisierung und internationaler Arbeitsteilung.
Z intelektuálního hlediska je to obrovská hádanka: věříme v tržní síly a v přínos obchodu, specializace a mezinárodní dělby práce.
Israels Abneigung, sogar unter schwierigsten Bedingungen den nuklearen Säbel zu rasseln, gibt dem Rätsel neue Nahrung.
Záhadu izraelských jaderných zbraní ještě zvyšuje zdráhavost Izraele chřestit jaderným řetězem i za velmi nepříznivých okolností.
Und diese gibt, zumindest in den entwickelten Ökonomien, auch einige Rätsel auf.
A přinejmenším pro rozvinuté ekonomiky se tato otázka stala obzvláště matoucí.
Dass Annan nach diesem enormen Versagen zum UNO-Generalsekretär befördert wurde, bleibt ein Rätsel.
Skutečnost, že Annan byl po tomto enormním selhání povýšen do funkce generálního tajemníka OSN, zůstává záhadou.
Die Ernennung von Jorge Mario Begoglio zum Papst macht das Rätsel nur noch komplexer.
Nástup Jorgeho Maria Bergoglia na papežský stolec hádanku ještě umocňuje.
Darüber hinaus hat die globale Finanzkrise neue Rätsel aufgegeben.
Finanční krize navíc přinesla nové hádanky.
Ludwig Wittgenstein sagte einmal, philosophische Rätsel seien eigentlich nur die Folge einer falsch verwendeten Sprache.
Ludwig Wittgenstein tvrdil, že filozofické hádanky jsou ve skutečnosti jen důsledkem nesprávného užívání jazyka.
Wie dieser Brief aus dem Gefängnis geschmuggelt worden war, bleibt ein Rätsel.
Jak byl dopis propašován z věznice, je tajemstvím.
Genauso ungewiss ist, was diese ökonomischen Rätsel für Russlands Rolle und Verhalten in der internationalen Arena bedeuten.
Neméně nejisté je to, co s sebou tyto ekonomické hádanky přinášejí ohledně úlohy a chování Ruska na mezinárodní scéně.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...