problém čeština

Překlad problém německy

Jak se německy řekne problém?

Problém čeština » němčina

Problem
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady problém německy v příkladech

Jak přeložit problém do němčiny?

Jednoduché věty

Tak to máme problém.
Dann haben wir ein Problem.
Je tam problém, který nevidíš.
Es gibt da ein Problem, das du nicht siehst.
Řekni mi, jak jsi ten problém vyřešil.
Sag mir, wie du das Problem gelöst hast.
Nikdo nemůže tenhle problém vyřešit.
Niemand kann dieses Problem lösen.
Pro mě to není žádný problém.
Für mich ist das kein Problem.
Neexistuje důležitější problém než tenhle.
Es gibt kein wichtigeres Problem als dieses.
Profesor konečně vyřešil problém.
Der Professor hat das Problem endlich gelöst.
To je tvůj problém, ne můj.
Das ist dein Problem, nicht meines.
To je jeho problém, ne můj.
Das ist sein Problem, nicht meines.
To je tvůj problém.
Das ist dein Problem.
Nemůžeme ignorovat tento problém.
Wir können dieses Problem nicht ignorieren.
To je nepodstatný problém.
Das ist ein belangloses Problem.
Tom poznal, že by to mohl být problém.
Tom erkannte, dass das ein Problem sein könnte.
Mluvím, jak mi zobák narostl, problém je, když píšu, protože se tak oficiálně psát nemá.
Ich spreche so, wie mir der Schnabel gewachsen ist. Das ist problematisch beim Schreiben, weil man so offiziell nicht schreiben soll.

Citáty z filmových titulků

Jestli umřeš dřív, než splníš svůj slib, nastane problém.
Woher soll ich denn wissen, wo dieser Idiot steckt! Du gehst nicht, Lelouch.
Když umřeš, budu mít problém.
Wenn es so wie damals gelaufen ware, hatte ich gewonnen!
Mezi naší a jejich výzbrojí je značný rozdíl, nebude to problém.
Go! Den bisher vom Gegner benutzten Waffen konnen wir problemlos ausweichen.
Takhle to nemyslím. Jestli mě chytí, tak budeš mít taky problém, že?
Wenn sie mich kriegen, steckst du auch in Schwierigkeiten.
Jestli máte problém s ovládáním stroje, může být kabina.
Prinzessin Cornelia!
To je ten problém.
Siehst du? Das ist das Problem.
Ty ve mě nevěříš. To je ten problém.
Du glaubst einfach nicht an mich.
Mám problém se svým účtem.
Ich habe ein Problem mit meinem Konto.
Malý technický problém!
Eine kleine technische Störung!
To je ten problém. pořád schovává věci, manželky své manžely.
Das ist der Ärger mit euch Frauen: Immer versteckt ihr Dinge, damit wir Männer sie nicht finden!
Žádnej problém, šéfe.
Von mir aus, Boss.
Celkem problém pro Arnieho.
Ein schlimmes Ende für Arnie.
A bude to celkem problém pro spoustu ptáčků.
Das wird vielen Vögeln auch so ergehen.
Avšak máte-li problém, tak to dělat nemůžete.
Eine Person mit einem Problem könnte nie ein Werkler sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Problém se vyskytuje ve všech zemích, jež postihuje hrozba terorismu, byť se to v mnoha z nich neprojevilo až tak příznačně.
Das Problem besteht in allen Ländern, die von der Bedrohung des Terrorismus betroffen sind, obwohl es in vielen nicht ganz so konkret ist.
Lidské bytosti mají jako biologický druh vážný problém se sebeovládáním.
Als Spezies haben Menschen ein großes Selbstregulierungsproblem.
Skandály kolem auditora Arthura Andersena a společnosti Enron ve Spojených státech soustředily pozornost světových médií na problém účetnictví v soukromých firmách.
Die Skandale um die Firmen Arthur Anderson und Enron in Amerika haben die Aufmerksamkeit auf die Probleme der Buchhaltung im privaten Geschäftsleben gerichtet.
Problém volební účasti zčásti odráží frustraci ze současného stavu EU a také dojem lidí, že hlasováním mohou tím či oním směrem vyvíjet jen malý tlak.
Das Problem bei der Wahlbeteiligung spiegelt Frustration über die gegenwärtige Lage der EU wider und zudem den Eindruck der Menschen, dass sie durch das Wählen ohnehin wenig Einfluss nehmen können.
Jenže problém kolektivního úsilí je stále stejně náročný a vyžaduje bezodkladnou pozornost, chceme-li aby se růstové aspirace světa naplnily.
Doch ist das Problem des gemeinsamen Handelns nicht weniger gewaltig und erfordert dringend Aufmerksamkeit, wenn die Wachstumsbestrebungen der Welt erreicht werden sollen.
Problém je tím naléhavější, že jednotlivé země mohou svůj tržní podíl posílit nejen větší konkurenční schopností soukromého sektoru, ale také zaváděním ochranářských opatření.
Das Problem ist umso dringlicher, da die Länder Marktanteile nicht nur durch mehr Wettbewerb im Privatsektor hinzugewinnen können, sondern auch durch protektionistische Maßnahmen.
Pro ekonoma je problém zjevný: znečišťovatelé nehradí v plné výši škody, které napáchali.
Für einen Wirtschaftswissenschaftler liegt das Problem auf der Hand: Die Umweltverschmutzer tragen nicht die vollen Kosten für den Schaden, den sie verursachen.
Problém makroekonomiky tkví v tom, že typy příčin zmiňovaných u současné krize, je těžké systematizovat.
Das Problem der Makroökonomie ist, dass sich die Arten von Ursachen, die in Bezug auf die aktuelle Krise genannt werden, schwer systematisieren lassen.
Krom toho by neměl být ani problém je přizpůsobit Berlínské dohodě o rozpočtu Evropské unie na období let 2000-2005, pokud členské země EU budou souhlasit s přemístěním nevynaložených výdajů.
Und sie ließen sich ohne Probleme mit den Beschränkungen des Berliner Abkommens über den EU-Haushalt für 2000-2005 in Einklang bringen, wenn die EU-Mitgliederstaaten nur einer Umverteilung der noch nicht ausgegebenen finanziellen Mittel zustimmten.
Problém tkví v tom, že velká část Afriky je příliš chudá a nedokáže zavést prevenci (sítě nad lůžky) ani léčbu (protimalarické léky), jež by dokázaly každoročně zachránit miliony dětí.
Das Problem ist, das der größte Teil Afrikas zu arm ist, um die Verhütungs- und Behandlungsmethoden (Moskitonetze und Malaria-Medikamente) einsetzen zu können, die jedes Jahr Millionen von Kindern retten könnten.
Jelikož si Evropa problém solventnosti plete s nedostatkem likvidity, stala se závislou na umělé výživě finančních výpomocí.
Europa setzt, weil es ein Solvenzproblem als Liquiditätsmangel verkennt, auf Rettungsaktionen mit immer neuen Geldspritzen.
Tvůrci politik, motivovaní krátkodobými volebními vyhlídkami, se znovu a znovu snaží problém rychle zalátat - další finanční sanací či injekcí likvidity.
Angesichts kurzfristiger, durch Wahltermine bedingter Zeithorizonte streben die Politiker immer wieder die schnelle Lösung an - eine weitere Rettungsaktion oder Liquiditätsspritze.
To je pravda: většina z těchto plynů je stále v atmosféře a bez nich by problém nebyl ani zdaleka tak naléhavý, jak v současnosti je.
Dies entspricht den Tatsachen: Fast alle jener Gase sind nach immer in der Atmosphäre, und ohne sie wäre das Problem nicht annähernd so drängend wie heute.
Právní systém, školy i sdělovací prostředky by mohly vyvolat změnu, ale žádný oficiální orgán nebere tento problém dostatečně vážně, aby zahájil účinné kroky.
Das Rechtssystem, Schulen und die Medien könnten für Veränderung sorgen, doch nimmt kein offizielles Gremium das Problem ernst genug, um effektive Schritte einzuleiten.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »