průlom čeština

Překlad průlom německy

Jak se německy řekne průlom?

průlom čeština » němčina

Durchbruch Durchbrechen
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady průlom německy v příkladech

Jak přeložit průlom do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Průlom!
Er ist da drin!
Jeden německý vědec řekl zpravodajovi ve Švýcarsku, že váš projekt by v případě dokončení mohl znamenat průlom v operacích proti Godzille.
Unser Schweizer Korrespondent kontaktierte Ihren deutschen Freund. Der sagte: Wenn er seine bisherigen Forschungen weiterentwickelt hat, müsste er heute ein Mittel zur Bekämpfung des Godzilla kennen.
Kapitán říkal, že bychom mohli provést průlom, dnes večer.
Der Kapitän meint, dass wir uns noch durchschlagen können.
Tak to se nám průlom najisto podaří.
Nun schlagen wir uns sicher durch.
Ano? Půjdete na průzkumnou misi. Najdete nejlepší místo pro průlom na dnešní večer.
Sie werden aufklären, wo wir am besten durchschlagen können.
Velitelství se rozhodlo udělat naprostý průlom.
Im Hauptquartier will man den Durchbruch.
Stačí jediný průlom, jen pár hodin, a most bude také ztracený.
Es fehlt nicht viel, und wir könnten auch sie verlieren.
Potřebovali trochu nakopnout, ale nakonec Truscott průlom na pláži udělal.
Ich musste hart durchgreifen, aber endlich hat Truscott es geschafft.
A nyní, mí nekonvenční konvencionisté uvidíte nový průlom v biochemickém výzkumu.
Meine unkonventionellen Freunde, heute Abend werdet ihr einem Durchbruch auf dem Gebiet der Biochemie beiwohnen.
Ty by jsi chtěl, aby lidé učinili takový výrazný průlom?
Ihr seid wenigstens im 10. Grade verwandt.
Možná je to nějaký technologický průlom. To doufejme.
Wenn der an ist, drückt man auf dieses Baby und man entlässt Millionen von Voltonen an Feuerkraft.
Ty bys chtěl, aby lidé učinili takový výrazný průlom?
Unglaublich. Ich kann mir nur ausmalen wie es ist durch die Sterne schweifen, dein Schicksal in deinen eigenen Händen.
Opravdový, jedinečný vědecký průlom.
Ein einmaliger wissenschaftlicher Durchbruch.
Paradoxně, v hlučném, zakouřeném prostředí. nočního klubu, přichází Eudora Fletcherová. na brilantní a a nový plán. kterým vytvoří hlavní průlom v Zeligově případu.
Ausgerechnet in diesem lauten und verqualmten Nachtclub kommt Eudora Fletcher auf eine brillante und innovative Idee, die der Durchbruch im Fall Zelig sein wird.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Potřebujeme průlom, který bude prokazatelný, veřejný, jasný a přesvědčivý, dokáže si získat city i smýšlení veřejnosti a předvede úspěch.
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert.
Vlády příliš hovoří o zavedení relativně vysoké uhlíkové daně na emise a příliš málo se zaměřují na smysluplné posílení výzkumu a vývoje, který může přinést nezbytný průlom.
Unsere Regierungen reden viel zu viel über die Festlegung einer relativ hohen Kohlenstoffsteuer für Emissionen und konzentrieren sich viel zu wenig darauf, eine Forschung und Entwicklung zu forcieren, um die notwendigen Durchbrüche herbeizuführen.
Například americká invaze do Iráku a jeho okupace přinesla zásadní průlom pro al-Káidu, jejíž pobočky teď reprezentují sunnitský boj proti vládě, jíž dominují šíité.
Der Einmarsch und die Besetzung des Irak durch die USA beispielsweise haben der Al Qaeda, deren Partner inzwischen den sunnitischen Kampf gegen die schiitisch dominierte Regierung verkörpern, wichtige Möglichkeiten eröffnet.
Jsem přesvědčen, že naděje na politický průlom v našem regionu nikdy nebyly větší.
Ich glaube, dass die Chancen für einen politischen Durchbruch in unserer Region niemals besser standen.
Od Siovy návštěvy se neočekává, že by přinesla nějaký průlom.
Es wird nicht erwartet, dass Xis Besuch irgendwelche Durchbrüche einleitet.
To představovalo průlom ve stranické taktice.
Dies stellte einen Durchbruch in der Parteitaktik dar.
Je-li v boji proti klimatickým změnám zapotřebí technologický průlom, od koho jiného bychom se ho měli dočkat, když ne od mágů ze Silicon Valley a dalších center otevřených tržních inovací?
Wenn beim Kampf gegen den Klimawandel ein technologischer Durchbruch nötig ist, wer sollte ihn unserer Meinung nach auch herbeiführen, wenn nicht die Zauberer von Silicon Valley und anderen Innovationsbrennpunkten des freien Marktes?
Globální fond pro vzdělávání, doplněný celosvětovou dobrovolnickou snahou propojovat děti po celém světě, přináší naději na průlom, který ještě před několika lety nebyl realistický.
Ein globaler Bildungsfonds, in Verbindung mit einer globalen freiwilligen Bemühung Kindern auf aller Welt Zugang zum Internet zu verschaffen, ermöglicht die Chance auf einen Durchbruch, der noch vor einigen Jahren unrealistisch war.
Musejí usilovat o postupnou, kumulativní změnu, nikoliv o jediný, všeobsáhlý průlom.
Statt auf einen einzigen, allumfassenden Durchbruch hinzuarbeiten, empfiehlt sich eine schrittweise Veränderung, die schließlich zum gewünschten Ergebnis führt.
Průlom Jean-Marie Le Pena ve francouzských prezidentských volbách je fackou všem hlavním politickým stranám a zároveň jasným varováním před nedostatky ústavy páté Francouzské republiky.
Der Durchbruch von Jean-Marie Le Pen bei den französischen Präsidentschaftswahlen ist für die französischen Parteien der Mitte ein Schlag ins Gesicht und eine krasse Warnung vor den Nachteilen der Verfassung der Fünften Französischen Republik.
NEW YORK - Jednání skupiny G-7 v hotelu Schloss Elmau v bavorských Alpách přineslo tento týden významný průlom v oblasti klimatické politiky.
NEW YORK - Die Konferenz der G-7 in dieser Woche in Schloss Elmau in den bayerischen Alpen war ein massiver Durchbruch für die Klimapolitik.
Ovšemže, součástí agendy učinila reformu zdravotnictví a firemních daní, ale plány, které byly zatím předloženy, zásadní průlom nenaznačují.
Sicher hat sie die Gesundheitsreform und eine Reform der Unternehmensbesteuerung auf die Agenda gesetzt, doch die bisher präsentierten Pläne lassen nicht auf einen großen Durchbruch schließen.
S takovým politickým mandátem má Indie velkou šanci na dramatický průlom a následný rychlý ekonomický růst.
Mit diesem politischen Mandat im Rücken hat Indien die Möglichkeit, den entscheidenden Durchbruch zu einem raschen Wachstum seiner Wirtschaft zu schaffen.
Navzdory dlouhotrvajícím politickým překážkám, s nimiž některé z těchto reforem střetávaly, může být tento okamžik tím nejlepším a nejpříhodnějším pro zásadní politický průlom.
Ungeachtet der seit langem bestehenden Widerstände gegen diese oder jene Reform, scheint der gegenwärtige Zeitpunkt für einen politischen Durchbruch außerordentlich günstig und aussichtsreich zu sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...