humr | Tumor | Rumor | hřmot

Humor němčina

humor

Význam Humor význam

Co v němčině znamená Humor?

Humor

humor ohne Plural gelassene Haltung gegenüber Schwierigkeiten und Missgeschicken Trotz der Krankheit hat er seinen Humor nicht verloren. Humor ist, wenn man trotzdem lacht. Bei der Arbeit am Wiktionary sollte man nie seinen Humor verlieren. Plural selten: Äußerung geprägt von einer (meist positiven) Einstellung Er gab eine Kostprobe seines Humors. ohne Plural: (gute) Laune Mir gefällt besonders ihre Art von Humor. Deinen Humor möchte ich haben!

Humor

Medizin: Abkürzung für Humor aquosus (Kammerwasser); eine klare Körperflüssigkeit in der vorderen und hinteren Augenkammer Die Menge des Humors bestimmt den Augeninnendruck.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Humor překlad

Jak z němčiny přeložit Humor?

Humor němčina » čeština

humor nálada vtipnost vtip duchaplnost Humor

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Humor?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Humor příklady

Jak se v němčině používá Humor?

Citáty z filmových titulků

Welch ein Sinn für Humor.
Vy Angličané ale máte smysl pro humor.
Der Staatsanwalt hat seinen Sinn für Humor noch nicht verloren. Obwohl sein Versuch, die Anwesenheit der Angeklagten festzustellen, bis jetzt gescheitert ist. - Ihr werdet schon sehen.
Poslední poznámka prokurátora ukázala, že neztrácí dobrou náladu, přestože jeho pokusy dokázat přítomnost obžalovaných na lynčování buď selhávají, nebo jsou obhajobou zesměšňovány.
Ein passender Abschluss für meinen Humor.
Bylo to trefné vyvrcholení mého smyslu pro humor.
Meine Schwester hat leider einen etwas verzerrten Sinn für Humor.
Obávám se, že moje sestra má poněkud pokřivený smysl pro humor. Tak jako já.
Seid froh, dass mein Humor anders ist.
Štěstí, že já se bavím jinak.
Primitiver Humor.
Dost primitivní humor, ne?
Geben Sie ihnen einen Sinn fur Humor, und sie konnen alles erreichen.
Dejte žákovi smysl pro humor, a míru a dokáže čelit čemukoliv.
Du hast keinen Sinn für Humor!
Nemáte vůbec smysl pro humor!
Nicht ein Fünkchen Humor ist in dir.
Nemáte ani špetku smyslu pro humor.
Ich kann den Humor nicht erkennen, Miss Imbrie.
Já na tom nevidím nic zábavného.
Wirklich, Sie haben viel Humor.
Pane Králíku, vy jste minutu od minuty směšnější.
Schön, meine Herren, dass Sie noch Humor haben.
No, je příjemné vidět, že vás stále drží ten smysl pro humor.
Ich habe gehört, daß ihr Amerikaner viel Sinn habt für...Humor.
Slyšel jsem, že Američani mají velký smysl pro. Humor.
Und Sie haben einen komischen Humor.
To je divný. Máte divnej smysl pro humor.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Leise, sanftmütig, bedächtig und ausgestattet mit einem wunderbaren Sinn für Humor, wird Tajbakhsh von der iranischen Regierung als blutgieriger Wolf dargestellt, der bereit sei, das Regime zu verschlingen.
Mírný a uvážlivý Tádžbachš s jemným hlasem a úžasným smyslem pro humor je íránskou vládou vykreslován jako vyhladovělý vlk chystající se zhltnout režim.
Und wenn es Herausforderungen oder Hindernisse (zumeist in den neueren Produktionen) gibt, werden diese schnell (und mit Humor) bewältigt.
A pokud se vyskytnou nějaké potíže nebo překážky (většinou v novějších filmech), budou rychle (a s humorem) překonány.
Die gewohnheitsmäßige Reaktion der Russen auf gute wie schlechte besondere Ereignisse ist schwarzer Humor, und die Ereignisse des Jahres 2008 machten hier keine Ausnahme.
Rusové mají ve zvyku reagovat na dobré i zlé události sampnbsp;černým humorem a ani události roku 2008 nebyly výjimkou.
Aber man darf sich keiner Täuschung hingeben: Putins Beliebtheitsgrad beruhte nicht auf seiner Vitalität, seinem Humor oder seinem geheimnisvollem Nimbus, sondern auf Gehältern und Krediten, in deren Genuss Russen vorher nie gekommen waren.
Nenechme se však mýlit: Putinova popularita se neopírala o jeho energii, humor nebo mystičnost, nýbrž o mzdy a úvěry, ze kterých se Rusové nikdy předtím netěšili.
Dasselbe gilt für einen Sinn für Humor.
Což by mohl i smysl pro humor.
Kubaner sind dafür bekannt, selbst in den schlimmsten Situationen ihren Humor nicht zu verlieren.
Kubánci jsou známí tím, že si dokážou zachovat humor i v nejhorších situacích.
Die Redakteure, Reporter und Kolumnisten spielten Katz und Maus mit den Behörden und griffen auf Satire, Humor und Metaphern zurück.
Vydavatelé, reportéři a komentátoři v oněch dobách hráli s úřady hru na kočku a myš a uchylovali se k satiře, humoru či metafoře.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

humor čeština

Překlad Humor německy

Jak se německy řekne Humor?

humor čeština » němčina

Humor Witz Sinn für Humor

Humor čeština » němčina

Humor

Příklady Humor německy v příkladech

Jak přeložit Humor do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vy Angličané ale máte smysl pro humor.
Welch ein Sinn für Humor.
Máte smysl pro humor.
Haben Sie noch Witze auf Lager?
Bylo to trefné vyvrcholení mého smyslu pro humor.
Ein passender Abschluss für meinen Humor.
Nepochybuji, že máš lepší smysl pro humor.
Er ist wohl auch noch humorvoller als ich.
Obávám se, že moje sestra má poněkud pokřivený smysl pro humor. Tak jako já.
Meine Schwester hat leider einen etwas verzerrten Sinn für Humor.
Zdá se, že má smysl pro humor.
Er scheint ein Spaßvogel zu sein.
Dost primitivní humor, ne?
Primitiver Humor.
Dejte žákovi smysl pro humor, a míru a dokáže čelit čemukoliv.
Geben Sie ihnen einen Sinn fur Humor, und sie konnen alles erreichen.
Nemáte vůbec smysl pro humor!
Du hast keinen Sinn für Humor!
Nemáte ani špetku smyslu pro humor.
Nicht ein Fünkchen Humor ist in dir.
No, je příjemné vidět, že vás stále drží ten smysl pro humor.
Schön, meine Herren, dass Sie noch Humor haben.
V týhle branži by si každej měl zachovat smysl pro humor.
Sie machen Witze. Das muss man in diesem Metier.
Slyšel jsem, že Američani mají velký smysl pro. Humor.
Ich habe gehört, daß ihr Amerikaner viel Sinn habt für...Humor.
To je divný. Máte divnej smysl pro humor.
Und Sie haben einen komischen Humor.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jako člověk je Blix milý a má smysl pro humor; jako politik je slabý a dá se snadno napálit.
Im persönlichen Umgang ist Blix liebenswürdig und humorvoll, politisch allerdings ist er schwach und leicht über den Tisch zu ziehen.
Mírný a uvážlivý Tádžbachš s jemným hlasem a úžasným smyslem pro humor je íránskou vládou vykreslován jako vyhladovělý vlk chystající se zhltnout režim.
Leise, sanftmütig, bedächtig und ausgestattet mit einem wunderbaren Sinn für Humor, wird Tajbakhsh von der iranischen Regierung als blutgieriger Wolf dargestellt, der bereit sei, das Regime zu verschlingen.
Nenechme se však mýlit: Putinova popularita se neopírala o jeho energii, humor nebo mystičnost, nýbrž o mzdy a úvěry, ze kterých se Rusové nikdy předtím netěšili.
Aber man darf sich keiner Täuschung hingeben: Putins Beliebtheitsgrad beruhte nicht auf seiner Vitalität, seinem Humor oder seinem geheimnisvollem Nimbus, sondern auf Gehältern und Krediten, in deren Genuss Russen vorher nie gekommen waren.
Což by mohl i smysl pro humor.
Dasselbe gilt für einen Sinn für Humor.
Kubánci jsou známí tím, že si dokážou zachovat humor i v nejhorších situacích.
Kubaner sind dafür bekannt, selbst in den schlimmsten Situationen ihren Humor nicht zu verlieren.
Byl by však neúplný, kdybychom nezmínili onu laskavou, zvídavou, přátelskou lidskou bytost se smyslem pro humor, která je pod tím vším.
Sie wäre dennoch unvollständig, würde man nicht den warmherzigen, neugierigen, freundlichen und humorvollen Menschen erwähnen, der sich hinter ihr verbirgt.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »