intelekt čeština

Překlad intelekt německy

Jak se německy řekne intelekt?

intelekt čeština » němčina

Intellekt Verstand Intelligenz Geist
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady intelekt německy v příkladech

Jak přeložit intelekt do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nech intelekt spát a dej mi skotskou se sodou.
Lass den Intellekt beiseite und gib mir Scotch und Wasser.
Přesto, přes propast vesmíru, na planetě Mars existoval ohromný intelekt, který bez soucitu pohlížel na Zemi. Pomalu, ale jistě spřádal plány proti nám.
Aber aus weiter Entfernung, vom Planeten Mars betrachtete man unsere Erde mit feindseligem Neid und schmiedete beharrlich Pläne gegen uns.
Jeho zájem o váš intelekt je asi tak silný jako můj.
Dein Intellekt interessiert ihn so wie mich.
Intelekt.
Intellekt!
Intelekt člověka je vždy ve službách zla.
Du hast sicher schon von mir gehört. Ich bin der Richter.
Má témer neuveritelný intelekt.
Sein Intellekt ist unglaublich.
Stejný vek a intelekt.
Dasselbe Alter, derselbe Intellekt.
Řekněte mi desátníku, jsou památky Paříže omezeny na ty, které stimulují intelekt a žaludek?
Beschränken sich die Pariser Sehenswürdigkeiten nur auf solche, die den Verstand und den Magen anregen?
Vadí mi intelekt bez disciplíny. Vadí mi moc bez konstruktivního cíle.
Ich verachte disziplinlosen Intellekt und unkonstruktiven Machtgebrauch.
Hale, nevadí ti někdy, že jsi přes svůj nesmírný intelekt při všech operacích závislý na člověku?
Haben Sie nie darunter gelitten, dass Sie von Menschen abhängig sind, um lhre Aufgaben ausführen zu können?
Hale, nevadí ti někdy, že jsi přes svůj nesmírný intelekt při všech operacích závislý na člověku?
Haben Sie nie darunter gelitten, dass Sie von Menschen abhängig sind, um Ihre Aufgaben ausführen zu können?
Majetek, intelekt. je výsledkem staletí zkušeností.
Völlig. Der Sauerstoff wird knapp werden. Wir werden sterben.
Mizerná satirická moralita ze současnosti, zaměřená více na city než na intelekt diváka.
Eine Satire der zeitgenössischen Sitten, mehr fürs Herz als für den Verstand.
Taktéž můžeme říct, že váš intelekt pracuje dobře, dokonce lépe než je běžné.
Soweit wir das beurteilen können, funktioniert ihr Intellekt sehr gut.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Neustále se objevují nové trhy a sféry, kde může člověk uplatnit svůj intelekt, vzdělání a talent.
Ständig entstehen neue Märkte und Bereiche, in denen die Menschen ihre Intelligenz, Ausbildung und Talente entfalten können.
Lamy je všeobecně uznáván pro svou kvalifikaci, intelekt a silnou osobnost.
Lamy war aufgrund seiner Kompetenz, seines Intellekts und seiner starken Persönlichkeit allgemein respektiert.
Musíme osedlat svůj vlastní talent a intelekt, ne čekat na almužnu z ciziny.
Wir müssen unser eigenes Talent und unseren eigenen Verstand arbeiten lassen und nicht auf Zuwendung aus dem Ausland warten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...