intelektuálně čeština

Příklady intelektuálně německy v příkladech

Jak přeložit intelektuálně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Intelektuálně by se k nám mohl hodit, ale je trochu moc úzkostlivý.
Er ist brillant, aber viel zu empfindlich.
Jak jsme říkali, jak jsme my dva vždycky říkali, že morální koncepce dobra a zla a správného a špatného neplatí pro intelektuálně nadřazené.
Erinnern Sie sich, dass wir immer gesagt haben, dass die Moralvorstellungen von Gut und Böse für die Überlegenen nicht gelten.
Kulturně jsme velmi pokročilí, máme anglické, holandské a skotské předky. a jsme intelektuálně velmi na výši.
Kulturell herrscht hier ein sehr reges Leben. Es gibt einige alte anglo-holländische und anglo-schottische Familien, die intellektuell gesehen sehr fortschrittlich sind.
Bologna byla stranou, již intelektuálně utloukl tým z Jarrow, jež se dral vpřed s neutuchající agresivitou Kantova pozitivismu.
Bologna unterlag intellektuell in der Tat. einer energischen Jarrow-Mannschaft, voll von. kantianischem Positivismus.
Slyšela jsem, že intelektuálně. jsou Vulkánci stejně vyspělí jako obyvatelé.
Wenn Sie meinen Roboter ins Labor begleiten, können Sie prüfen, dass das Ryetalyn verarbeitet wird.
Jen to na tebe hraje, aby vypadala intelektuálně.
Sie tut nur so, damit sie klüger wirkt.
Neměl jsem tě svést. Intelektuálně, tedy.
Ich hätte deinen Intellekt nicht verführen dürfen.
Abys někoho intelektuálně poznala, stačí tři schůzky.
Intellektuell weiß ich, man muss sich dreimal treffen bis man sich kennt.
Určitě tam nebudeš intelektuálně znevýhodněný.
Du wärst dort zweifellos niemandem vom Wissen her unterlegen und ich kenne die meisten Lehrer.
Jste intelektuálně zvídavá.
Sie sind sehr wissbegierig.
Mohlo by to působit až moc intelektuálně.
Es ist vielleicht zu raffiniert.
Vybíráš si asi chlápky, co na tebe intelektuálně nemají, abys je mohla ovládat, ale když se ti to hodí, být zasažená, když ten vztah skončí.
Sie haben Angst, Verpflichtungen einzugehen!
Bylo na čase, aby doktor Pratt zjistil, že narazil na svého soupeře. Jemu intelektuálně rovnému.
Aber nun. sollte er erfahren, dass er seinen Meister gefunden hatte.
Tam, kde nebudu záviset na tvojí intelektuálně zaostalé přítelkyni.
Wo ich mich nicht auf Sie und Ihre beschränkte Freundin verlassen muss.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Intelektuálně nám tyto ženy navíc připomínají, že západní feminismus se nemusel vyvíjet právě tak, jak se vyvíjel, a že se stále může změnit nebo rozšířit tak, aby vzal za svou příjemnější a humánnější definici rovnosti.
Intellektuell erinnern uns diese Frauen zudem daran, dass sich der westliche Feminismus nicht so hätte zu entwickeln brauchen und sich immer noch ändern kann, um eine zufriedenstellendere und humanere Definition von Gleichheit zu finden.
Ovšem život evropskou strukturu protiamerickým smýšlením, byť nezáměrně, by bylo intelektuálně nepoctivé, morálně podezřelé a politicky nebezpečné pro všechny ty Evropany, kteří milují svobodu.
Doch das Bauwerk Europa mit antiamerikanischen Gefühlen zu festigen, wie unabsichtlich auch immer, wäre intellektuell unehrlich, moralisch suspekt und für alle freiheitsliebenden Europäer politisch gefährlich.
Od Córdoby před tisíciletím po dnešní Kalifornii jsou intelektuálně nejpodnětnějšími místy křižovatky nadaných lidí z různých kultur.
Ob Cordoba vor 1000 Jahren oder Kalifornien heute - fest steht, dass die intellektuell anregendsten Orte stets diejenigen sind, wo sich die hellsten Köpfe aus verschiedenen Kulturen treffen.
Je znepokojivé přihlížet zhoršování zdravotního stavu kdysi elegantní, intelektuálně živé a nadmíru nezávislé partnerky, se kterou žiji více než čtyři desítky let.
Es ist verstörend, den Verfall einer einst eleganten, geistig lebendigen und hochgradig unabhängigen, mehr als vier Jahrzehnte langen Gefährtin zu erleben.
Na povrchu se Bernankeho postoj zdá intelektuálně nenapadnutelný.
Oberflächlich betrachtet, scheint Bernankes Ansicht intellektuell unanfechtbar.
Přinejmenším by přepracovali naši biologickou podstatu, pokud by ji rovnou nenahradili nějakým intelektuálně nadřazeným a trvanlivějším základem.
Zumindest würden sie unsere Biologie neu konstruieren, wenn sie sie nicht gar völlig durch ein intellektuell überlegenes und dauerhafteres Substrat ersetzen würden.
Jeho velkým štěstím bylo, že přežil Keynese téměř o 50 let, takže mohl zaznamenat posmrtné vítězství nad rivalem, který ho za života intelektuálně rozcupoval.
Sein großes Glück war es, dass er Keynes um beinahe 50 Jahre überlebte und daher einen posthumen Sieg über einen Rivalen erzielte, von dem er, solange dieser noch lebte, intellektuell Prügel bezogen hatte.
Vědci jsou obrovsky hrdí na to, jak jsou prý intelektuálně nestranní.
Mit großem Stolz betonen Wissenschaftler ihre geistige Unparteilichkeit.
Ve srovnání s tím se léta po tchienanmenském masakru zdají politicky i intelektuálně chudokrevná a neduživá. Po roce 1989 jako by Čína ztratila morální kompas.
Die Jahre, die seit dem Massaker am Platz des Himmlischen Friedens verstrichen sind, erscheinen politisch und intellektuell betrachtet vergleichsweise farblos; nach 1989 schien China seinen moralischen Kompass verloren zu haben.
Naši vedoucí představitelé jsou možná intelektuálně slabší, ale nejsou to sebevrazi.
Unsere Spitzenpolitiker stehen vielleicht einer besonderen Herausforderung gegenüber, aber sie neigen nicht zu Selbstmord.
Debaty o ekonomice v Sao Paulu jsou stejně intelektuálně na výši jako v New Yorku.
Diskussionen über Wirtschaft verlaufen hier ebenso ausgefuchst wie in New York.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »