intelekt čeština

Překlad intelekt francouzsky

Jak se francouzsky řekne intelekt?

intelekt čeština » francouzština

intelligence raison intellect génie

Příklady intelekt francouzsky v příkladech

Jak přeložit intelekt do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ty máš intelektuální výraz, a intelekt ničí krásu kteréhokoliv obličeje.
Quand l'intelligence paraît sur un visage, elle en détruit la beauté.
Ženy nás milují,i přes naše nedostatky. Máme-li jich dost tak nám odpustí cokoliv, dokonce i náš intelekt.
Les femmes nous pardonnent tout, même notre intelligence.
Přesto, přes propast vesmíru, na planetě Mars existoval ohromný intelekt, který bez soucitu pohlížel na Zemi. Pomalu, ale jistě spřádal plány proti nám.
Pourtant, au fin fond de l'espace, sur la planète Mars, des esprits puissants et hostiles observaient notre Terre avec envie, ourdissant en secret des plans à notre encontre.
Vždy jsem měl vynikající intelekt.
Doué d'une grande intelligence.
Jeho zájem o váš intelekt je asi tak silný jako můj.
On connaît la musique!
Intelekt.
Leur intelligence!
Chytrej tah, hochu. Takhle se používá dávný intelekt.
C'est très bien, mon garçon!
Má téměř neuvěřitelný intelekt.
Ses capacité intellectuelles sont incroyables.
Stejný věk a intelekt.
Même âge, même intellect.
Pane, byl jste vybrán, abyste nás vedl, pro váš veliký intelekt.
Monsieur, vous avez été élu pour guider notre peuple car vous êtes un homme intelligent.
Použijeme náš intelekt a porazíme je!
Plus un geste!
Potřebuji váš intelekt.
J'ai besoin de votre intelligence.
Hlavní je váš charakter a to, k čemu užíváte váš intelekt.
DOCTEUR : L'importance dépend du caractère, et l'usage que l'on fait de cette intelligence.
Chtěl jste můj intelekt; dostals ho. S trochou svědomí navíc. Svědomí?
Vous vouliez mon intellect, vous l'avez eu. avec en même temps un peu de conscience, hum?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Naskýtají se naprosto vynikající osobnosti, jež by se mohly úkolu ujmout, lidé, kteří prokázali znalost hospodářského rozvoje, intelekt i osobní bezúhonnost a politické i manažerské dovednosti.
Il existe des individus de qualité exceptionnelle qui pourraient assumer ce poste, des personnes qui ont démontré leur compréhension du développement économique, leur probité intellectuelle et personnelle et leur capacité politique et managériale.
Neustále se objevují nové trhy a sféry, kde může člověk uplatnit svůj intelekt, vzdělání a talent.
De nouveaux marchés et domaines se créent constamment, permettant de mettre sa propre intelligence, son éducation et ses compétences au travail.
Musíme osedlat svůj vlastní talent a intelekt, ne čekat na almužnu z ciziny.
Nous devons mettre en oeuvre toute notre ingéniosité et notre savoir-faire au lieu d'attendre une aide étrangère.

Možná hledáte...