jednotně čeština

Překlad jednotně německy

Jak se německy řekne jednotně?

jednotně čeština » němčina

konstant
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady jednotně německy v příkladech

Jak přeložit jednotně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vystoupíme všichni jednotně. Ukážeme, že jsme tady. Nesmíme prohrát naši budoucnost.
Wir müssen demonstrieren, dass wir noch da sind, jetzt und zukünftig.
Jednotně svítí trojité slunce.
Bald scheint die Dreiersonne wie eine.
Promluvíme jedním hlasem. Jednotně.
Aber wir müssen alle eine Sprache sprechen.
Tváří v tvář Ideopolicii. nemohou jednat jednotně.
Wegen der Gedankenpolizei können sie nicht gemeinsam vorgehen.
Víme, že tři systémy v tomto sektoru mají několik kulturních podobností, které se dají vysvětlit jen tím, že byli nějak jednotně ovlivněny.
Drei Sonnensysteme in diesem Sektor hatten kulturelle Ähnlichkeiten, die nur durch den Einfluss der Iconier erklärt werden können.
Pakt se jednotně shoduje na tom, že ta dívka je postižená.
Die Bruderschaft ist sich einig, dass das Wesen. verflucht ist.
Chvíli trvalo, než jsme si uvědomily, že ty tři disky musí pracovat jednotně.
Es dauerte, bis wir merkten, dass die Disketten gleichzeitig laufen müssen.
Ale tentokrát se jednotně vyjádřili proti.
Um ein Referendum zur Aufhebung der Rechte Homosexueller geht es in Eugene, Oregon.
V Poslanecké Sněmovně, byla dnes jednotně odsouhlasena nová Zákon o námořních přestupcích.
Heute wurde das neue Schifffahrts- Schutzgesetz verabschiedet.
Válka s Německem bude a my potřebujeme krále, za kterým budeme moci jednotně stát.
Der Krieg mit Deutschland wird kommen. Und wir brauchen einen König, hinter dem wir vereint stehen können.
Žádám vás, abyste to snášeli klidně a pevně a jednotně, v těchto krušných časech.
Ich bitte sie, ruhig zu bleiben und fest und einig in dieser Zeit der Prüfung.
Prostě tam musíme přijít a prezentovat se jednotně.
Wir müssen dort nur hinein gehen und eine einheitliche Front präsentieren.
Doufám, že víš, že svět tě teď jednotně prohlašuje za svatou.
Heilige sind nur Sünder, die sich weiterhin anstrengen.
Během tohohle vyšetřování musíme vystupovat jednotně.
Wir müssen während der Ermittlungen als Einheit auftreten.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, aby se svět jednotně postavil za barmský lid a konečně mu pomohl přinést mír a důstojnost.
Für die Welt ist es an der Zeit, sich hinter die Menschen in Burma zu stellen und ihnen zu helfen, endlich Frieden und Würde zu erlangen.
Klimatické modely jednotně dokládají, že takové uhlíkové redukce by navzdory veškeré ekonomické spoušti, již by zřejmě zapříčinily, měly na světové teploty jen zanedbatelný vliv.
Klimamodelle zeigen ausnahmslos, dass diese Emissionssenkungen - trotz allen wirtschaftlichen Schadens, den sie vermutlich anrichten werden - nur einen zu vernachlässigenden Einfluss auf die weltweiten Temperaturentwicklung haben werden.
Právě v této oblasti má Evropa cíl, za nějž se může jednotně postavit - jde o poselství, které může jasně zaznít ve světě rozpolceném náboženskou nesnášenlivostí a fanatismem.
Das ist der Sinn, der hinter Europa steht und der die Kraft hat, es zusammenwachsen zu lassen - eine starke Botschaft in einer Welt voller religiöser Intoleranz und Fanatismus.
Letos si autoři za své téma jednotně zvolili potřebu reformovat své vlastní společnosti.
In diesem Jahr machten alle Verfasser ohne Ausnahme den Reformbedarf in ihren eigenen Gesellschaften zum Thema.
Postupné snižování emisí látek ničících ozónovou vrstvu na základě Montrealského protokolu například ukazuje, čeho lze docílit, pokud mezinárodní společenství postupuje jednotně.
Der im Montreal-Protokoll festgelegte schrittweise Ausstieg aus der Produktion von Ozon zerstörenden Substanzen beispielsweise zeigt, was erreicht werden kann, wenn die internationale Gemeinschaft zusammenarbeitet.
Jednostrannost a úpornost, s nimiž prezident Kim a jeho tým přistupovali k otevírání se Severu, dokázaly jihokorejskou společnost ve věci, k níž se dosud stavěla velmi jednotně, rozdělit na dva názorové tábory.
Der einseitige und beharrliche Weg, auf dem Präsidenten Kim und seine Mitarbeiter ihre Öffnung zum Norden verfolgten, rief eine enorme Zwietracht in einer Angelegenheit hervor, über die das Land sich üblicherweise sehr einig war.
Postavila se ale jednotně za Mezinárodní měnový fond a zajistila jej dodatečnými zdroji.
Aber sie stellte sich hinter den Internationalen Währungsfonds und versorgte ihn mit zusätzlichen Mitteln.
Kdyby však skupina G-20 vystupovala jednotně, úhybné reakce účastníků trhu by byly téměř nemožné.
Doch wäre ein derartiges Ausweichen der Marktteilnehmer nahezu unmöglich, wenn die G-20 an einem Strang zögen und die Bemessungsgrundlage der Steuer so breit wie möglich angesetzt würde.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...