le | lež | Lex | lev

leč čeština

Překlad leč německy

Jak se německy řekne leč?

leč čeština » němčina

jedoch aber
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady leč německy v příkladech

Jak přeložit leč do němčiny?

Jednoduché věty

Lékaři, leč se sám!
Arzt, heile dich selbst!

Citáty z filmových titulků

Snad jsou to čáry, a možná že ne, leč.
Stöcke und Steine brechen meine Beine, doch.
Skvostně, leč ne marnivě, neboť šat o svém majiteli vypovídá.
Reich, nicht bunt. Das Äußere oft verkündet schon den Mann.
Vskutku, pánové. Leč starost mi to dělá.
Im Ernst, im Ernst, die Herren, dies ängstigt mich.
Já ctnostný jsem, leč vinit se mohu z takových věcí, že matka neměla mne porodit.
Ich bin selbst leidlich tugendhaft, dennoch könnt ich mich solcher Dinge anklagen, dass es besser wäre, meine Mutter hätte mich nicht geboren.
Chci být krutý, leč ne nepřirozený.
Lass mich wohl grausam sein, nicht unnatürlich.
Má slova budou jako dýka, leč žádnou nepoužiji.
Ich will bloß Dolche reden, aber brauchen nicht.
Ne tam, kde jí, leč kde je požírán.
Nicht wo er isst, wo er gegessen wird.
Leč plakat musím, když pomyslím, že do chladné země ho uloží.
Und ich kann nur weinen. Zu denken, sie haben ihn in den kalten Boden gelegt.
Jak květina se tvařte, leč pod ní bude had.
Sieh aus wie die unschuldige Blume, aber sei die Schlange unter ihr.
Leč zamumlali střelnou modlitbičku a spali dál.
Sie aber sprachen ihr Nachtgebet - und schliefen wieder ein.
Je dávno den, leč půlnoc rdousí putující lampu.
Die Uhr zeigt Tag, doch dunkle Nacht erstickt die Wanderlampe.
Však řekly také, že rod tvůj nepovládne, leč já že budu praotec a zdroj přemnoha králů.
Doch ward gesagt, es soll bei deinem Stamm nicht bleiben, dieses alles. Ich aber sollte Wurzel sein und Vater von vielen Königen.
Být tohle není nic leč být to bezpečně.
So weit sein ist noch nichts. Doch es mit Sicherheit zu sein!
Na dnešní radě bych rád slyšel váš hlas, leč do zítřka to počká.
Sonst hätten wir wohl Euren Rat gewünscht im Staatsrat heut, doch gönnt ihn morgen uns.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Téměř všichni se shodli, že staré paradigma neoklasické ekonomie je rozvrácené, leč nebyla shoda v tom, co by jej mohlo nahradit.
Fast alle waren sich einig, dass das alte Paradigma der neoklassischen Ökonomie keine Gültigkeit mehr besäße. Auf einen Ersatz konnte man sich allerdings nicht einigen.
Dárci přislíbili zdvojnásobení pomoci pro Afriku do roku 2010, leč této metě jsou stále daleko.
Die Geberländer versprachen zwar, die Hilfe für Afrika bis 2010 zu verdoppeln, liegen aber immer noch weit hinter ihren Zusagen.
Posledním, leč nikoliv nevýznamným imperativem je práce se ženami a mladými lidmi a také práce pro ně.
Und nicht zuletzt ist es unser Ziel, mit Frauen und jungen Menschen zusammen zu arbeiten.
Boris Jelcin v roce 1990 začínal jako odvážný demokrat, leč skončil jako zkorumpovaný opilecký kašpar; Putin zase zkraje sliboval, že do chaosu po Jelcinově odchodu vnese právo a pořádek.
Boris Jelzin begann in den 1990er Jahren als couragierter Demokrat, nur um als korrupter trunksüchtiger Hanswurst zu enden, während Putin ursprünglich gelobte, Recht und Ordnung in das von Jelzin hinterlassene Chaos zu bringen.
Amerika sice ukrajuje záchrannou sociální síť pro občany, leč záchrannou síť pro firmy upevňuje, což tak zřetelně doložila Velká recese a finanční sanace AIG, Goldman Sachs a dalších bank.
Selbst als Amerika sein soziales Netz für die Menschen abgebaut hat, hat es das Sicherheitsnetz für Firmen gestärkt, was in der Großen Rezession deutlich durch die Rettungspakete für AIG, Goldman Sachs und andere Banken zutage trat.
Rozvoj takových systémů je ambiciózním, leč dosažitelným cílem.
Die Entwicklung solcher Systeme ist ein ehrgeiziges, aber erreichbares Ziel.
Od izraelských Arabů by se pak vyžadovalo, aby svou státní a národní příslušnost a státní volební práva - leč nikoli místo svého pobytu - přenesli na nový palestinský stát.
Die israelischen Araber müssten dann ihre Staatsbürgerschaft, nationale Identität sowie das Wahlrecht auf den neuen palästinensischen Staat übertragen, könnten aber an ihrem Wohnort bleiben.
Znepokojujeme se nad vzdálenými důsledky změny klimatu, leč neděláme nic pro řešení potíží, které planetu trápí dnes.
Während wir uns über die weit entfernten Auswirkungen des Klimawandels sorgen machen, bleiben wir untätig, was die Bekämpfung der Probleme angeht, vor denen unser Planet heute steht.
Věřím, že jsme součástí tajuplného, leč celistvého aktu, jehož zdroj, směřování a cíl se nám sice leckdy obtížně chápou, ale který má rozhodně význam a smysl - a to i ve chvíli, kdy je člověk zavřený za vězeňskými mřížemi.
Wir sind, daran glaube ich, Teil eines rätselhaften, aber integralen Aktes, dessen Quelle, Richtung und Zweck, auch wenn sie manchmal schwer zu erfassen sind, eine Bedeutung und ein Ziel haben - selbst wenn man hinter Gitterstäben eingesperrt ist.
Řecká kauza vznesla jednoduchou, leč dalekosáhlou otázku: je možné nechat členský stát EU zkrachovat?
Der Fall Griechenland hat die ebenso simple wie grundlegende Frage aufgeworfen: Kann man einen Mitgliedsstaat der EU pleite gehen lassen?
Naproti tomu Argentina je na plynu vysoce závislá, leč její zásoby se tenčí - odpovídají necelým osmi rokům produkce.
Die argentinischen Reserven dagegen gehen stark zur Neige - und reichen nur noch für weniger als acht Jahre.
To je dobrá zpráva, leč skutečně potřebná je mnohavrstevná průbojná reforma regulačního procesu, aby měly naději na úspěch všechny nové genetické konstrukce.
Das sind gute Neuigkeiten, doch wirklich erforderlich ist eine vielschichtige, aggressive Reform der behördlichen Verfahren, damit alle neuen genetischen Entwicklungen eine Chance auf Erfolg haben.
PALO ALTO - Spojené státy a Evropa jsou dvě obří oblasti volného obchodu, obě sice zámožné, leč sužované vážnými krátkodobými problémy a nesmírnými dlouhodobými výzvami.
PALO ALTO - Die Vereinigten Staaten und Europa sind zwei gigantische Freihandelszonen, von denen jede wohlhabend ist, aber auch ernsthafte kurzfristige Probleme und immense langfristige Herausforderungen aufweist.
Místní samosprávy si sice půjčovat nemohou, leč zakázáno to není státním investičním společnostem pod kontrolou místních orgánů.
Obwohl lokale Regierungen nun keine Kredite mehr aufnehmen dürfen, können dies unter lokaler Kontrolle stehende staatliche Investmentfirmen sehr wohl.