machbar němčina

uskutečnitelný, proveditelný, možný

Význam machbar význam

Co v němčině znamená machbar?

machbar

so, dass man es durchführen/machen kann Ungiftige Ölbekämpfung ist machbar. Die Tour ist fast nur im Frühsommer machbar, wenn noch günstige Firnverhältnisse herrschen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad machbar překlad

Jak z němčiny přeložit machbar?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako machbar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady machbar příklady

Jak se v němčině používá machbar?

Jednoduché věty

Ich denke, das ist machbar.
Myslím, že je to proveditelné.

Citáty z filmových titulků

Es ist nur machbar, wenn sofort mit der Arbeit begonnen wird.
Jsme schopni uspět, jen když práce začnou okamžitě.
Die Offensive war nicht machbar.
Generální štáb to musel vědět.
Vielleicht war die Offensive nicht machbar und es war eine Fehleinschätzung.
Možná že útok na Ant Hill byl neproveditelný. Možná šlo o chybu v rozhodování na naší straně.
Ist es so jenseits eures Vorstellungsver- mögens, dass machbar ist, was ich sage?
Copak si skutečně nedovedete představit, že by se stalo to, o čem jsem mluvil?
Das erschien mir plötzlich machbar.
Najednou se mi to zdálo být možné.
Das ist auf keinen Fall machbar.
Džíp naprosto nepřichází v úvahu.
Möglich. Machbar wäre es.
Prezident nějaké firmy?
Beim Präsidenten ist das machbar.
K prezidentovi bych tě dostal.
Es gab nur einen Weg, um zu sehen. ob die Reise zwischen Surbiton und Hounslow machbar war. Er musste es einfach ausprobieren.
Byl jediný způsob, jak zjistit, jestli cesta mezi Surbintonem a Hounslowem byla možná, a to vyzkoušet ji.
Als Profi, halten Sie es für machbar?
Vy jako profesionál myslíte, že je to možné?
Es ist machbar.
Je to možné.
Aber im Prinzip ist es machbar?
Řekl byste, že by to mohlo vyjít?
Glauben Sie, es ist machbar?
Můžete to udělat?
Ihre Beine ausruhen kann. Das mag zwar nett klingen, aber ist es auch machbar?
Zní to lákavě, ale dá se to vůbec uskutečnit?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dies ist machbar, sofern Weltbank, Spenderregierungen und arme Länder ihre Aufmerksamkeit auf die drängenden Bedürfnisse der weltärmsten Bauern richten.
Toho lze dosáhnout, pokud Světová banka, dárcovské vlády a chudé země zaměří pozornost na naléhavé potřeby nejchudších farmářů světa.
Anders gesagt könnte ein globales Cash-Transfer-Modell äußerst effektiv sein und wäre machbar, wenn Geberländer ihre Hilfebudgets bündeln würden.
Jinými slovy, globální projekt hotovostních transferů by byl velice efektivní a byl by proveditelný, kdyby dárcovské země přelily své rozpočty ORP do společného fondu.
Die Ablenkung eines Asteroiden aus seiner Bahn in einer Entfernung von hunderten Millionen Kilometern von der Erde ist machbar.
Odklonit asteroid z jeho oběžné dráhy, dokud je stále stovky milionů kilometrů od Země, je proveditelný podnik.
Eine derartige Konvention ist machbar und muss dringend vorangetrieben werden.
Taková úmluva je dosažitelná a musí se o ni naléhavě usilovat.
Dazu bedarf es zwar außergewöhnlich mutiger Menschen als Richter und starker Behörden, die diese Urteile auch durchsetzen, aber es ist machbar.
Je zapotřebí, aby se osobnosti s velkou odvahou staly soudci a aby silné úřady dokázaly vymáhat jejich rozsudky. Je ovšem možné to dokázat.
Wenn es eine Lektion aus den Ereignissen des 11. September gibt, dann jene, dass rein nationale Antworten auf Überlebensfragen entweder nicht machbar oder gänzlich zum Scheitern verurteilt sind.
Události z 11. září ukázaly, že na zásadní otázky nemohou země reagovat samy, protože takový způsob reakce buď nemají k dispozici nebo je nerealizovatelný.
Genau diese schrittweisen Reformmaßnahmen - die sowohl vielversprechend als auch machbar sind - sollte der neue französische Präsident weiter verfolgen.
Právě to je typ povlovných reformních opatření - jak přínosných, tak uskutečnitelných -, která by měl Sarkozy prosazovat.
Es ist eher machbar, die Versorgungskette, wenn auch nur stufenweise, zu diversifizieren, indem Gas von weit entfernten Produzenten importiert wird, anstatt von monopolistischen Zulieferern von nebenan.
Diverzifikovat dodavatelský řetězec třeba i po malých částech dovozem plynu od vzdálených producentů je schůdnější než odebírat plyn od monopolních dodavatelů za humny.
Unter solchen Bedingungen wäre die Option, dass die Hamas einem Waffenstillstand und irgendeiner Form von Machtteilung mit der von der Fatah geführten palästinensischen Behörde zustimmt, nicht mehr machbar.
Za těchto podmínek není reálné, že by Hamas souhlasil s příměřím a jistou formou sdílení moci s palestinskou samosprávou vedenou organizací Fatah.
Eine solche Vorgehensweise ist nicht ideal, aber potentiell machbar und bei weitem dem vorzuziehen, was derzeit vor sich geht oder sich entwickeln könnte.
Takový přístup není, pravda, ideální, ale je uskutečnitelný a mnohem příhodnější vzhledem k tomu, co se děje nebo co se ještě může přihodit.
Skeptiker zweifeln, dass dies machbar ist.
Skeptici pochybují, zda je to uskutečnitelné.
Ein vernünftiger Zeitrahmen ist machbar.
Nabízí se rozumný časový harmonogram.
Eindämmung war nicht machbar, da China, im Gegensatz zur Sowjetunion während des Kalten Krieges, von seinen Nachbarn nicht als klare und bestehende Bedrohung betrachtet wurde.
Zadržování nebylo proveditelné, protože Čínu, na rozdíl od Sovětského svazu během studené války, nepovažovali její sousedé za jasné a aktuální nebezpečí.
Wenn die EZB das Tempo, mit der sie die Zinssätze erhöht, jetzt nicht steigert, ist das Ziel der Zinssatzneutralität politisch unter Umständen nicht machbar, wodurch das Erreichen der Preisstabilitätsziele der Bank in Gefahr geriete.
Pokud nyní Evropská centrální banka (ECB) nezvýší tempo růstu úrokových sazeb, cíl v podobě neutrality sazeb nemusí být politicky průchodný, což by ohrozilo dosažení jiných cílů banky spojených s cenovou stabilitou.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »