náručí čeština

Překlad náručí německy

Jak se německy řekne náručí?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady náručí německy v příkladech

Jak přeložit náručí do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Oscar, manžel, mi zemřel v náručí.
Mein Mann, Oscar, starb in meinen Armen.
Za zlaté horečky Aljaška se stala nadějí a snem, nelítostnou Sirénou dalekého Severu, lákajíce tisíce mužů do ledového náručí, do jejích dosud nikým nenavštívených krajů.
Alaskas Goldrausch war ein Traum für Hartgesottene. Die Sirene des Nordens rief viele an ihre eisige Brust und in unerforschte Gefilde.
Chtěl bych vás vzít do náručí a ochránit od všeho zlého.
Ich möchte Sie in meine Arme nehmen und alles Böse von Ihnen abwehren.
Cože jste to říkala? - Jako předsedkyně, - Vás vítám s otevřenou náručí.
Als Vorsitzende empfange ich Sie mit offenen Armen.
Držela jsem jej v náručí a políbila jej.
Ich hielt ihn fest und küsste ihn. Also Mord!
Něco, co stále žije a drží ostrov stále v náručí strachu.
Eine Art Monstrum. Unvorstellbar. Es soll da leben. und immer noch die Insel in Schrecken halten.
Zažila něco, co žádná žena před ní. A z Kongova náručí jí zachránil její budoucí manžel.
Sie hat etwas erlebt, das sich keine Frau träumen lassen würde, und wurde befreit aus den Klauen von Kong. durch ihren künftigen Mann.
Zítra ráno budeš v manželově náručí.
Morgen früh liegst du in den Armen deines Ehemanns.
A až se vzbudíte, vezmu vás do náručí a políbím vás.
Und sobald du aufwachst, nehme ich dich in den Arm und küsse dich.
Konečně tě mám v náručí.
Endlich liege ich in deinen Armen.
Já taky ne. Tak jsem se otočila znovu, a tento muž měl pana Smithe v náručí.
Also drehte ich mich wieder um und ein Mann hielt Herrn Smith im Arm.
Vím, že si myslel, že mě najde v Armandově náručí.
Ich weiß, er glaubte, mich in Armands Armen zu finden.
Ale pokaždé, když jsme přistáli, vítal nás s otevřenou náručí.
Und dennoch immer zur Landung da, uns mit offenen Armen zu empfangen.
Že jsem celý život běhal po horách, přeskakoval řeky, klopýtal přes překážky. a ani se mi nesnilo, že by ta krásná letící věc. mohla jednou přistát v mém náručí.
Dass ich in meinem Leben Berge hoch- und runterrannte, Flüsse übersprang, Hindernisse überwand, doch nie dachte, dass eines Tages dieses wunderbare Flugzeug. auf der Erde und in meinen Armen landen würde.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mnozí z nich se nakonec rozhodnou v Americe natrvalo usadit, což je pro ně poměrně snadné díky tomu, že společnost stále vítá lidi zvenčí s otevřenou náručí (ačkoliv se situace od roku 2001 zhoršila).
Viele von diese entschieden sich letztlich, dauerhaft in Amerika zu bleiben, was ihnen dank einer Gesellschaft, die Außenseiter noch immer mit offenen Armen empfange (auch wenn die Dinge seit 2001 schwieriger geworden sind), relativ leicht fiele.
Nesmíme k nim být neuctiví a vždy je musíme vítat s otevřenou náručí.
Wir müssen sie respektieren und immer mit offenen Armen empfangen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...