narodit čeština

Překlad narodit německy

Jak se německy řekne narodit?

narodit čeština » němčina

geboren werden gebären geboren sein
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady narodit německy v příkladech

Jak přeložit narodit do němčiny?

Jednoduché věty

Narodit se je snadné, ale stát se člověkem je těžké.
Es ist leicht, geboren zu werden, aber schwer, ein Mensch zu werden.

Citáty z filmových titulků

A to je to, co dělá naši zemi,. narodit se v ní,. pracovat na ní. a umřít.umřít v ní!
Das macht es zu unserem Land. Wir leben, arbeiten und sterben hier.
Vy jste se museli narodit na svatodušním shromáždění.
Ihr zwei wurdet wohl in der Kirche geboren.
Nic moc, narodit se, abysme se dřeli.
Zu schade, dass ich zum Arbeiten geboren wurde.
Ty se nehodíš tam. Myslíš si, že lidé by se měli narodit, žít a zemřít na stejném místě.
Menschen müssen wohl immer am gleichen Ort bleiben.
Myslíš si, že lidé by se měli narodit, žít a zemřít na stejném místě.
Du sagst, alle sollen am gleichen Ort zur Welt kommen, leben und sterben! Sei still!
Víš, bylo by pěkné, kdyby se děti mohly narodit na tento svět. se zárukou, že budou mít zabezpečenou správnou výchovu a povedou šťastný, normální život, ale.
Das Beste wäre, wenn alle Kinder, die auf die Welt kommen, die absolute Garantie hätten, dass sie richtig erzogen würden, um ein glückliches Leben zu führen.
Probudit se v jiné době znamenalo znovu se narodit jako dospělý člověk.
Aufzuwachen in einer anderen Zeit, bedeutete, als Erwachsener wieder geboren zu werden.
Musela se narodit v březnu nebo v dubnu. Má všechny charakteristiky Berana.
Sie wurde im März oder April geboren, ein typischer Widder.
A kdo vám řekl o takovém dítěti, které se má narodit jako král v mém království?
Wer hat Euch von dem Kind erzählt, das als König in meinem Reich geboren werden soll?
A kde se má narodit ten Mesiáš?
Und wo soll dieser Messias geboren werden?
Jeho telata by se mohla narodit ještě v říjnu.
Seine Kälber könnten bis Oktober geboren werden.
Může se narodit každou chvíli.
Es kann jederzeit so weit sein.
Kdy se to má narodit?
Wann soll es kommen?
Dítě se má narodit v úterý.
Das Baby soll am Dienstag kommen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Když HIV pozitivní matka dostane předporodní léčbu, aby se její dítě mohlo narodit HIV negativní, měníme tím budoucnost.
Wenn eine HIV-positive Mutter vorgeburtliche Behandlung erhält, und ihr Kind ohne HIV geboren werden kann, ändern wir die Zukunft.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »