navodit čeština

Příklady navodit německy v příkladech

Jak přeložit navodit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Musím tu navodit atmosféru.
Ein bisschen mehr Atmosphäre.
Dnes u oběda jsem se snažil zlepšit morálku a navodit smysl pro soudržnost vyprávěním humorných historek z počátku mise.
Heute versuchte ich während des Essens etwas für die Verbesserung der Moral zu tun und einen Kameradschaftssinn bei den Männern zu wecken indem ich eine humorvolle Reihum-Rede über die Anfänge der Mission begann.
Myslím, že podstata umění je navodit takový typ situace, že v tobě vyvolá pocity, o kterých jsi nevěděl, že je vůbec můžeš mít.
Aufgabe der Kunst ist es, eine Art Durchgangssituation zu schaffen, um auf Gefühle zuzugreifen, von deren Existenz man nicht einmal wusste.
Myslím, že podstata umění je navodit takový typ situace, že v tobě vyvolá pocity, o kterých jsi nevěděl, že je vůbec můžeš mít.
Ich glaube, das Essentielle in der Kunst ist es, eine Art Durcharbeitungssituation zu bieten, die dich mit Gefühlen in Berührung kommen lässt, die du noch gar nicht an dir kanntest.
Nevidíš? To je přesně ten typ situace, která může navodit takovéto zhroucení.
Situationen dieser Art können zu so einem Zusammenbruch führen.
Musíš se naučit meditací navodit stav, kdy se dostaneš do snů.
Träumenden übereinstimmt! Klar? - Aha!
Máme-li navodit okolnosti, v nichž svědek zpozoroval obžalovaného, jistě by tak mělo být učiněno experty v dané oblasti.
Um also die Umstände zu rekonstruieren, wie er alles sah. müssen dazu Experten gehört werden.
Čím víc se s ní snažím pracovat, tým víc zjišťuji, že je spíš schopná navodit jistý druh masové hypnózy.
Je mehr ich versuche mit ihr zu arbeiten, das Kind ist einfach unmöglich, desto mehr bin ich davon überzeugt, dass sie Fähigkeiten zur Massenhypnose hat.
Mohu navodit spánek delta, vyřadit i vaše nejhlubší sny.
Ich versetze Sie in Tiefschlaf, dann quält Sie der Traum nicht mehr.
Vlastně tvoje přítomnost v domě by měla navodit atmosféru smrti, jako kdybys tu smrt ztělesňoval.
Also, ihre Rolle sie strahlt eine Aura des Bösen aus. Wenn sie das Haus betreten, sollten Sie einen tödlichen Eindruck hinterlassen.
Často může sdílený traumatický zážitek navodit iluzi sblížení a lásky.
Oft wird durch eine gemeinsame traumatische Erfahrung eine Illusion von Vertrautheit und Liebe geschaffen.
Zpráva též popisuje vysoce experimentální neurochirurgický zákrok, který má navodit neustálý stav bdělosti.
Beschrieben wird das neurochirurgische Verfahren,...das zum Entstehen eines permanenten Wachzustandes nötig ist.
Tihle cizinci mohli nějak navodit společné nevědomí.
Hierbei könnte es sich um eine kollektive Bewusstlosigkeit handeln.
Nedokáže navodit atmosféru Božího hněvu.
Keine Spur vom Zorn des Allmächtigen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Realita jinými slovy zhatila dojem, který se Írán snažil navodit, když uspořádal summit NAM.
Mit anderen Worten: Die Realität hat die Wahrnehmung, die der Iran mit der Ausrichtung des Gipfels vermitteln wollte, konterkariert.
Recept je jednoduchý: navodit dojem, že islám ohrožují bezvěrci, a pak nechat UMNO přijet na záchranu sužované muslimské komunity.
Die Formel ist einfach: Man stelle den Islam als von Ungläubigen bedroht dar, und lasse sodann die UMNO zur Rettung der belagerten muslimischen Gemeinde eilen.
Samozřejmě, je-li cílem IST navodit možnost demonstračních procesů, nikoliv posílit právní řád, Talabání má naprostou pravdu: problém je vyřešen.
Natürlich, falls es Ziel des IST ist, die Möglichkeit von Schauprozessen heraufzubeschwören, anstatt die Rechtsstaatlichkeit zu stärken, hat Talabani völlig recht: Problem gelöst.
Stejně tak je důležité, aby se Pákistán a Indie zapojily do otevřeného dialogu, který dokáže v jejich politikách vůči Afghánistánu navodit důvěru a průhlednost.
Ebenso wichtig ist, dass Pakistan und Indien in einen offenen Dialog eintreten, der für Vertrauen und Transparenz hinsichtlich ihrer jeweiligen Politik gegenüber Afghanistan sorgt.
Vnější tlak však může navodit novou situaci.
Doch Druck von außen könnte neue Fakten schaffen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »