neúprosný čeština

Překlad neúprosný německy

Jak se německy řekne neúprosný?

neúprosný čeština » němčina

unerbittlich unnachsichtig unnachgiebig
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady neúprosný německy v příkladech

Jak přeložit neúprosný do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Bdělý, neúnavný, neúprosný.
Aufmerksam, unermüdlich, unerbittlich.
Přiveďte viníka a já budu neúprosný.
Bringt mir die Schuldigen und ich werde unerbittlich sein.
Ale já byl neúprosný.
Aber ich war erbarmungslos.
A neúprosný pan Spock.
Und der unvermeidliche Mr. Spock.
Na svý neúprosný cestě za mořem.
Na und, ich sehe, was vor mir ist.
Čas je neúprosný jako smrt, pane rytmistře, a musíme se přizpůsobit se.
So ist nun mal der Lauf der Zeit. Man muss eben mit der Zeit gehen, modern sein.
Je to neúprosný. Každý den se měním.
Jeden Tag gibt es Veränderungen.
Baily žádá shovívavost, ale zákon je neúprosný.
Baily fordert Gnade, aber die Justiz sagt nein.
Věděl jsem však, že hrozná dělostřelba a neúprosný tlak, si daň vybere jinak.
Ich wusste jedoch, dass der Terror von uns seinen Preis verlangen konnte.
Byl to neúprosný a vyčerpávající tlak, mladý Chaplin z Kida si neuměl představit, co ho ještě čeká.
Der Druck war unerbittlich, alles verzehrend, unvorstellbar für den jungen Chaplin in The Kid.
Honem, honem, honem, jízdní řád je neúprosný.
Auf auf auf. wir haben einen Zeitplan einzuhalten. oooh.
Buďte neúprosný!
Seien Sie unerbittlich.
Buď proklet, krutý, neúprosný pse. Tvůj život sám je křivda na lidstvu!
O sei verdammt, du unbarmherzger Hund!
Ale jeden po druhém podléhali, jak neúprosný stín spěl k nastolení nekonečného spánku, aby v něm mohl ustanovit věk temného řádu, a pak probudit svět jako podmanitel.
Aber sie fielen, einer nach dem anderen, und ein unerbittlicher Schatten versuchte, endlosen Schlaf zu verbreiten, um eine Zeit der dunklen Herrschaft über alle zu bringen und danach die Welt als ihr Bezwinger aufwecken zu können.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Projeví se jednou neúprosný růst lékařských výdajů na celém světě jako zásadní výzva pro současný kapitalismus?
Wird der unaufhaltbare Anstieg der Kosten im Gesundheitswesen überall auf der Welt eines Tages eine wichtige Herausforderung für den Kapitalismus unserer Tage darstellen?
Úbytek veřejné podpory pro Bushovu iráckou politiku je neúprosný.
Die öffentliche Unterstützung für Bushs Irakpolitik lässt stark nach.
Jejich zpráva od počátku zdůrazňuje jeden neúprosný fakt: genderová propast je skutečná a v některých případech extrémní.
Dieser Bericht unterstreicht von Beginn an eine Tatsache: die Geschlechterkluft ist real und in manchen Fällen extrem.
Je snadné brát práci komise za samozřejmost, dokud člověk nepohlédne na Střední východ a na chaos v Iráku, kde msta, odveta a odplata pohánějí děsivý, neúprosný koloběh násilí.
Es ist einfach, die Arbeit der WVK als selbstverständlich zu betrachten, bis man auf die Lage im Mittleren Osten und das Chaos im Irak blickt, wo Rache, Vergeltung und Heimzahlung einen unaufhaltsamen Teufelskreis der Gewalt in Gang halten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...