nedbalost čeština

Překlad nedbalost německy

Jak se německy řekne nedbalost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nedbalost německy v příkladech

Jak přeložit nedbalost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Taková nedbalost!
Zustände sind das.
Vaše nedbalost nás stála zajatce. Klid, Macu.
Daran war ihre Unachtsamkeit schuld.
Jaká nedbalost!
Wie unbedacht von mir.
Rekrut Obara přiznává nedbalost.
Aufgrund meiner Fahrlässigkeit.
A že nechal utýct ty dva svědky. To byla očividná nedbalost.
Und dass die Zeugen entkommen sind, das war besonders nachlässig!
Ale jak vysvětlit takovou zřejmou nedbalost? Možná, že je.
Vielleicht ist etwas nicht in Ordnung mit ihm.
To je nedbalost. Jak jste mohli nejlepšího pařížského policistu pokládat za šílence?
Eingeholte Auskünfte bestätigten uns, dass dieser Herr hier wirklich einer der höchsten Polizisten Frankreichs ist!
Tím spíš, že je to oficiální poslání a sebemenší nedbalost. by mohla mít ošklivé následky.
Immerhin sind wir auf einer Dienstreise. Bereits der kleinste Verstoß. könnte schwerste Folgen nach sich ziehen!
Měli byste vsadit na nedbalost.
Pauken Sie besser Fahrlässigkeit.
Je ale možné, že vaše nedbalost znamená pro tu slavnou misi konec.
Ihre Unachtsamkeit hätte diese glorreiche Mission beenden können.
Obvinění: nedbalost.
Anklage: Grobe Fahrlässigkeit.
Nedbalost je neodpustitelná.
Achtlosigkeit wird nicht toleriert.
Nehorázná nedbalost!
Bodenloser Leichtsinn!
A i kdyby žádné následky nebyly, budu moci zcela jistě dokázat vaši nedbalost.
Auf alle Fälle kann ich Ihnen Nachlässigkeit nachweisen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tato nedbalost je tragédií člověka.
Diese Nachlässigkeit ist eine menschliche Tragödie.
ÓSAKA - Ztratit jednoho premiéra lze považovat za neštěstí, ale ztratit během jednoho roku dva - to už je nedbalost.
OSAKA - Der Verlust eines Premierministers mag als Missgeschick betrachtet werden, der Verlust zweier Regierungschefs innerhalb eines Jahres erscheint als Fahrlässigkeit.
Ztratit jednoho šéfa mezinárodní úvěrové instituce je smůla, ztratit dva už ale vypadá jako nedbalost (omlouvám se Oscaru Wildeovi).
Den Chef eines internationalen Kreditinstituts zu verlieren, könnte man noch als Missgeschick durchgehen lassen; beide zu verlieren, sieht doch schon sehr nach Unachtsamkeit aus (meine Entschuldigung an Oscar Wilde).
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...