nedorozumění čeština

Překlad nedorozumění německy

Jak se německy řekne nedorozumění?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nedorozumění německy v příkladech

Jak přeložit nedorozumění do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Má návštěva zde bylo nedorozumění.
Ich habe mich geirrt, als ich hierher kam.
Došlo k malému nedorozumění.
Hier liegt ein Missverständnis vor.
Houby nedorozumění!
Schönes Missverständnis!
Když jsem zjistil, že ti Jim dIužiI, a bylo to nedorozumění, necháme to plavat a zapomeneme na to, zvIášť když teď víš, jak to chodí.
Jetzt, wo ich weiß, was Jim Ihnen schuldig war, und dass alles ein Missverständnis war, sind wir doch quitt, nichts für ungut, besonders, wo Sie doch jetzt Bescheid wissen.
Doktore Huxley, zdá se, že došlo k nedorozumění.
Das ist wohl ein Missverständnis. Ich habe keine Million.
Promiňte, zřejmě tu došlo k nedorozumění. Ta dáma říká, že se jí ztratila přítelkyně.
Diese Dame sucht ihre Bekannte.
Je to nedorozumění.
Sie verstehen nicht. Ich.
To všechno je nedorozumění.
Es war alles nur ein Irrtum.
Nedorozumění?
Ein Irrtum?
Je to nedorozumění.
Ich muss Sie missverstanden haben.
Aby nedošlo k nedorozumění.
Missverstehen Sie das nicht.
Aby nedošlo k nedorozumění.
Schon gut.
Jen malé manželské nedorozumění. Vůbec nic to není.
Nur ein kleiner Ehestreit.
Máš zvláštní talent udělat šarvátku z naprosto nevinného nedorozumění.
Bei dir wird ein Missverständnis immer gleich zu einer Schlägerei.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Povinné konzultace s nezávislými a zasvěcenými lidmi mohou být sice mrzuté, ale dokáží odvrátit nedorozumění a urychlit bolestivý proces nápravy hrubých chyb.
Verpflichtende Rücksprachen mit unabhängigen und informierten Experten können lästig sein, aber man kann dadurch Missverständnisse vermeiden und den schmerzhaften Prozess, Fehlschläge zu korrigieren, beschleunigen.
Oba požadavky řecké vlády jsou založené na nedorozumění.
Tatsächlich beruhen beide Forderungen der griechischen Regierung auf einem Missverständnis.
Snad nejzásadnější námitkou vůči politice silného dolaru je to, že díky ní dochází k onomu nedorozumění mezi tím, co je to silný dolar a co je to silná ekonomika.
Der wichtigste Einwand gegen die Politik des starken Dollars ist vielleicht der, dass sie genau diese Verwechselung eines starken Dollars mit einer starken Wirtschaft unterstützt.
Tato nedorozumění se stále ještě nekorigovala, což znamená, že podobná spekulativní vyšinutí se mohou objevit znovu.
Diese Missverständnisse wurden bisher nicht korrigiert, was bedeutet, dass sich derartige spekulative Verwerfungen wiederholen könnten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...