negativně čeština

Překlad negativně německy

Jak se německy řekne negativně?

negativně čeština » němčina

ungünstig
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Příklady negativně německy v příkladech

Jak přeložit negativně do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Odpusťte, ale vaše nezralá nevědomost působí negativně.
Verzeihen Sie mir, aber. Ihre rührende Unwissenheit ist in keiner Weise positiv.
Odpusťte, ale vaše nezralá nevědomost působí negativně.
Verzeihen Sie mir, aber. Ihre rührende Unwissenheit ist in keiner Weise positiv.
Mohlo by t negativně ovlivnit naši misi.
Ja. Es könnte unsere Mission negativ beeinflussen.
Myslíš negativně.
Ja, negativ.
To ano, ale vnímám je negativně.
Ja, ich finde Geld wichtig! Ja, aber im umgekehrten Sinn.
Lidé, kteří myslí negativně, to u Petroxu daleko nedotáhnou.
Wer negativ denkt, kommt nicht weit bei Petrox.
Že jeho zasmušilost by mohla negativně působit na psychiku děvčete.
Dass seine Düsterkeit sich auf die Psyche des Mädchens auswirken würde.
Například, kdybych se před soutěží citově zapletl s nějakou dívkou. Mohlo by mě to negativně ovlivnit.
Wenn ich mich vor einem Wettkampf auf eine Mädchengeschichte einlasse, kann das negative Folgen auf meine Gedanken haben und so mein Training zerstören.
Myslíš negativně.
Du denkst zu pessimistisch.
Řídící lékařský výbor se k tomuto názoru staví negativně.
Die leitende Ärzteschaft reagiert ablehnend.
Proč tak negativně, Martine.
Sei nicht so negativ, Martin.
Nevím, jak to myslí, ale zní to negativně.
Keine Ahnung, was das heißt, aber es klingt recht negativ.
Víš, vidíš to moc negativně. A pomatuj si.
Ich finde, du hast eine zu negative Einstellung.
Víš, vidíš to moc negativně.
Ich finde, du hast eine zu negative Einstellung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V důsledku toho začali Arabové vnímat liberalizaci a globalizaci negativně.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
Půjde o dlouhodobé cenné papíry, z nichž se budou vyplácet pravidelné dividendy, jako jsou akcie, jejichž hodnota je vázána - buďto pozitivně, nebo negativně - na cenový index nemovitostí.
Es wird sich dabei um langfristige Wertpapiere handeln, auf die wie bei Aktien regelmäßige Dividenden ausgeschüttet werden und deren Wert - entweder positiv oder negativ - an einen Immobilienpreisindex gebunden ist.
Nedávné testy ukázaly, že vysílání ultrafialových paprsků proti ponořeným sítím tyto druhy odrazuje, aniž by negativně ovlivnilo úlovek rybářů.
Neuere Versuche haben gezeigt, dass die Beleuchtung von Fangnetzen mit ultraviolettem Licht diese Arten abschreckt, ohne den Fischfang zu beeinträchtigen.
To prvé by negativně přispělo ke zpomalení země a ani jedno není na obzoru.
Erstere würde den Abschwung im Lande verschärfen, und keine dieser Änderungen steht derzeit an.
Není pochyb, že rozvrat v okolních zemích negativně postihuje zájmy mnoha regionálních i globálních aktérů, kteří musí konat ve shodě, aby zajistili dlouhodobou stabilitu.
Es besteht kein Zweifel, dass sich die Turbulenzen in nahe gelegenen Ländern auf die Interessen vieler regionaler und globaler Akteure auswirken, die nun zusammenarbeiten müssen, um langfristige Stabilität zu gewährleisten.
Bezvýrazná prezentace mohla negativně ovlivnit oblíbenost strany.
Ein langweiliges Erscheinungsbild hätte nachteilige Auswirkungen für die Partei gehabt.
Arabské a mezinárodní vlády by reagovaly negativně a výsledek by podryl důvěru investorů ve vývoj Libanonu, takže by byly ohroženy libanonské politické a ekonomické vztahy.
Die arabischen und internationalen Regierungen hätten negativ darauf reagiert und er hätte das Anlegervertrauen in den Libanon untergraben, was die politischen und wirtschaftlichen Beziehungen des Landes gefährdet hätte.
Téměř veškeré zpravodajství vyznívá negativně, a dokonce se už nám začali i posmívat.
Beinahe die gesamte Berichterstattung ist negativ und man beginnt uns sogar schon lächerlich zu machen.
Naštěstí existuje přehršel důkazů, že státy a průmysl mohou prospívat, aniž by negativně přispívali ke klimatické změně.
Zum Glück gibt es zahlreiche Belege dafür, dass Länder und Branchen florieren können, ohne zum Klimawandel beizutragen.
Negativně postižena by neměla být ani ekonomika všeobecně, ani maloobchodní sektor konkrétně.
Weder die Wirtschaft im Allgemeinen noch der Einzelhandel im Besonderen dürften darunter leiden.
Platí to ale i pro některé segmenty občanské společnosti, které se obávají, že přechod k zelené ekonomice by mohl negativně postihnout chudé a vystavit je větším rizikům a hrozbám.
Doch dasselbe gilt für einige Segmente der Zivilgesellschaft, die nervös sind, dass sich ein Umstieg auf eine grüne Wirtschaft negativ auf die Armen auswirken und sie größeren Risiken und Gefahren aussetzen wird.
Byť někteří mladí lidé využívají vyššího vzdělávání k útěku ze svízelného trhu práce, jejich rozhodnutí prohloubit své dovednosti by se nemělo negativně promítat do vnímání zdravotního stavu ekonomiky země.
Und obwohl manche junge Menschen höhere Bildung anstreben, um einem schwierigen Arbeitsmarkt zu entkommen, sollte ihre Entscheidung, sich neue Kompetenzen anzueignen, keine negativen Auswirkungen auf die wirtschaftliche Gesundheit ihres Landes haben.
Co se týče investic, Mezinárodní měnový fond očekává, že narušení investičního boomu Číny negativně postihne její obchodní partnery.
Was die Investitionstätigkeit angeht, so prognostiziert der Internationale Währungsfonds, dass eine Störung des chinesischen Investitionsbooms auch seine Handelspartner in Mitleidenschaft ziehen wird.
Je však pravděpodobné, že se letos projeví přinejmenším čtyři rizika negativního vývoje, podlomí globální růst a nakonec negativně ovlivní důvěru investorů a tržní hodnocení rizikových aktiv.
Doch dürften sich in diesem Jahr zumindest vier Risiken verwirklichen, die das weltweite Wachstum schwächen und das Verbrauchervertrauen und die Marktbewertungen riskanter Anlagen letztlich negativ beeinflussen werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...