nerozhodnost čeština

Překlad nerozhodnost německy

Jak se německy řekne nerozhodnost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nerozhodnost německy v příkladech

Jak přeložit nerozhodnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nerozhodnost je virus, který nakazí armádu a zničí její vůli zvítězit, či dokonce přežít.
Entscheidungsmangel ist ein Virus, der eine Armee befallen kann und ihren Sieges- oder sogar ihren Überlebenswillen brechen kann.
Moje nerozhodnost se stupňuje, moje síla vůle postupně slábne.
Meine Unentschlossenheit wächst, meine Willenskraft wird schwächer.
Ano, široký výběr možností. plodí nerozhodnost, ale snad mohu pomoci.
Ja, eine große Auswahl ist ein zweifelhaftes Vergnügen. Aber vielleicht kann ich helfen.
Cílem války je vítězství, nikoliv prodlužovaná nerozhodnost.
Das dem Krieg eigene Ziel ist der Sieg. nicht etwa ausgedehnte Unentschlossenheit.
Proč ta nerozhodnost a kompromisy?
Warum so unentschlossen? Immer bereit zu Kompromissen.
Deprese, nerozhodnost, panovačnost, nezvladatelné padání, syndrom stařecké sprostoty, neboli SSS a chronické remcání.
Depression, Insomnie, Logorrhö, panischer Blick, Unbestimmtheit. Bestimmtheit, Herrschscht, nwillkürliches Hinfallen. Geriatrische Koprolalie, oder GK, nd chronisches Nörgeln.
Nemám kvůli tomu žádné pocity, cítím jenom všeobjímající nerozhodnost.
Ich fühle nichts dabei. Ich fühle eine überwältigende Ambivalenz.
Byla jste součástí obrovského vědomí, biliony myslí pracujících spolu, souznění záměrů a myšlenek, žádná nerozhodnost, žádné pochybnosti.
Sie waren Teil eines großen Bewusst- seins. Milliarden von Gehirnen in einem. Zielgerichtete Harmonie der Gedanken.
Protože vím, že nerozhodnost a pochyby to mohou celé zhatit dřív, než se naděješ.
Verwirrung und Zweifel kehren wieder, ehe man sichs versieht.
Omlouvám se za svou nerozhodnost.
Entschuldigt meine Unentschlossenheit.
Nerozhodnost je irrelevantní!
Entschuldigungen sind irrelevant.
Doufám, že vaše nerozhodnost ji nevystaví žádným dalším rizikům.
Ich hoffe, eure Unentschlossenheit hat sie nicht unnötig gefährdet.
Ne, já myslím, že ta nerozhodnost je jádro příběhu.
Nein, ich denke, seine Unentschlossenheit ist das Grundthema des Buches.
Ti, kteří tu byli před námi, vyloučili jakoukoliv nerozhodnost.
Die, die vor uns kamen, haben jeder Unentschlossenheit vorgebeugt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Britská nerozhodnost ohledně členství v EU má historické kořeny: Winston Churchill ve slavném projevu v roce 1946 prosazoval Spojené státy evropské - ovšem bez Británie.
Großbritanniens Vorbehalte gegenüber seiner EU-Mitgliedschaft sind historisch begründet: Im Jahr 1946 plädierteWinston Churchill in einer berühmten Rede für die Schaffung der Vereinigten Staaten von Europa - aber ohne Großbritannien.
Situaci ještě zhoršuje politická nerozhodnost některých kruhů.
Die politische Unentschlossenheit in einigen Lagern verschlimmert die Situation.
Doporučujeme...Patnáct vět německyKudy? Tudy! | Gehen Sie geradeausTyhle věty v němčině vám jednou možná pomůžou najít cestu v cizím městě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...