věrohodnost čeština

Překlad věrohodnost německy

Jak se německy řekne věrohodnost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Příklady věrohodnost německy v příkladech

Jak přeložit věrohodnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vaše víra ve věrohodnost masmédií je dojemná.
Ihr Glaube an die Wahrheit der Massenmedien ist rührend.
Vyšetřování přineslo důkazy. které zpochybnily spolehlivost a věrohodnost. soudních znalců žaloby. a stačily. ke zrušení rozhodnutí odvolacího soudu.
Die Untersuchung erbrachte Beweise. die die Zuverlässigkeit und Glaubwürdigkeit. der Staatsanwaltschaft und der Spurensicherung betreffen. und stellte fest, dass allein auf dieser Grundlage. der Berufungsgerichtshof aufgehoben werden sollte.
Máme pocit, že věrohodnost a vědecký základ toho, co jsme si přečetli. ve vašich hlášeních, nemůže obstát. Jste si toho vědoma?
Was wir eben gesehen haben, was wir in Ihren Berichten gelesen haben, die wissenschaftliche Basis und Glaubwürdigkeit dessen scheinen untragbar.
Kvůli vašemu výcviku a jste Bajoranka, a to, že jste měla určité potíže ve Flotile vám dává jistou věrohodnost.
Weil Sie darauf trainiert wurden, weil Sie Bajoranerin sind und wegen ihrer früheren Probleme mit der Sternenflotte glaubwürdig wirken.
Ne, ale zpochybňuji věrohodnost tvého tvrzení.
Nein. Aber an deinen Behauptungen.
Nedala nám nic, čím by se dala prokázat její věrohodnost. Je jen jeden způsob, jak to zjistit.
Wir können nicht beweisen, dass es die Wahrheit ist.
Nevím, co ktomu říct, Muldere, jen to, že tohle neposiluje věrohodnost alibi podezřelého, ani přítomnost toho starého muže.
Ich weiß nicht, was ich sagen soll. Jedenfalls...wird das Alibi mit dem alten Mann hierdurch nicht glaubwürdiger.
Vypadají moc krásně, to jo. Chybí jim zločinecká věrohodnost.
Sie sehen ja wirklich hübsch aus, aber. sie sind nicht sehr überzeugend.
Prý je pochybná i sama věrohodnost klíčového svědka.
Seine Glaubwürdigkeit wird bezweifelt.
Ale státu Mississippi jeho věrohodnost stačila.
Den Staat Mississippi hat er überzeugt.
Prověřuju věrohodnost jisté osoby.
Danke. Wir führen eine Überprüfung durch.
Ale státu Missisippi jeho věrohodnost stačila.
Den Staat Mississippi hat er überzeugt.
Vláda ukvapeně najala armádu kriminálníků. - jejichž věrohodnost je přinejmenším sporná.
Von Übereifer angestachelt, heuert die Regierung eine Armee von Kriminellen an, deren Verhältnis zur Wahrheit bestenfalls fragwürdig ist.
Avšak, slečna Collins představuje dívku průměrných hodnot schopné zajistit kvalitní výzkum a proto potřebuji potvrdit věrohodnost žádosti.
Miss Collins hat der Universität ihren allgemeinen Notendurchschnitt vorgelegt, um sich eine Assistentenstelle zu sichern. Und mir obliegt es nun, die Richtigkeit ihrer Angaben zu prüfen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Řada vlád ve snaze zvýšit věrohodnost opatrně přistupuje ke zřizování fiskálně poradních orgánů s větší nezávislostí, přičemž vzorem se často stávají centrální banky.
Um ihre Glaubwürdigkeit zu erhöhen, sind eine Anzahl von Regierungen dabei, vorsichtig unabhängigere finanzpolitische Räte einzurichten, wobei als Vorbild häufig die Notenbanken dienen.
Musíme napsat a schválit zákony, které obnoví věrohodnost našich finančních trhů.
Wir müssen Gesetze verfassen und durchsetzen, die die Glaubwürdigkeit unserer Finanzmärkte wiederherstellen.
Experti mohou tvrdit, že nedávné zvýšení cen způsobily krátkodobé nabídkové faktory, ale cenový vzestup nicméně propůjčuje věrohodnost děsivějším dlouhodobým verzím.
Auch wenn die Experten sagen, dass die jüngsten Preiserhöhungen durch kurzfristige Angebotsfaktoren verursacht wurden, werden diese Preiserhöhungen Schauergeschichten zur langfristigen Entwicklung Glaubwürdigkeit verleihen.
Západ se kvůli Gruzii, jejíž věrohodnost silně narušilo nezodpovědné chování jejího prezidenta, nechystá vyhlásit Rusku válku.
Der Westen ist nicht im Begriff, Russland zugunsten Georgiens, dessen Glaubwürdigkeit durch das unverantwortliche Vorgehen seines Präsidenten stark gelitten hat, den Krieg zu erklären.
Nebude ale tak velký, aby rozptýlil riziko směnitelnosti a tím doložil věrohodnost ECB jako věřitele poslední záchrany.
Aber es wird nicht groß genug sein, um das Konvertierungsrisiko auszuschalten und damit die Glaubwürdigkeit der EZB als Kreditgeber der letzten Instanz zu demonstrieren.
Touhou čínských funkcionářů je kapitalistický akciový trh bez možnosti větších ztrát, které mohou otřást důvěrou ve věrohodnost komunistické strany a její mocí.
Offizielle chinesische Vertreter wünschen sich einen kapitalistischen Aktienmarkt, ohne die Möglichkeit großer Verluste, die das Vertrauen in die Glaubwürdigkeit und Kontrolle der CCP erschüttern könnten.
Mohou jej podporovat finančně, vytvářet nová partnerství a povzbuzovat tvůrce politik, aby posilovali jeho věrohodnost.
Sie können diese finanziell unterstützen, neue Partnerschaften etablieren und politische Entscheidungsträger zu mehr Akzeptanz ermuntern.
Nejvyšší prioritou centrálních bank navíc už nemůže být zachovat si věrohodnost coby strážce cenové stability, ale spíš coby strážce stability a dobrého zdravotního stavu finanční soustavy.
Darüber hinaus kann es nicht mehr die höchste Priorität der Zentralbanken sein, ihre Glaubwürdigkeit als Wächter der Preisstabilität aufrechtzuerhalten, sondern ihre Glaubwürdigkeit als Wächter der Stabilität und Zuverlässigkeit des Finanzsystems.
Krátce, v Egyptě (a napříč regionem) je nutné vrátit věrohodnost volbám a demokracii a vláda se nesmí opírat o střelbu a násilí.
Kurz gesagt, muss die Glaubwürdigkeit der Wahlen und der Demokratie in Ägypten (und der gesamten Region) wiederhergestellt werden. Keinesfalls darf die Macht den Gewehrkugeln und der Gewalt überlassen werden.
Radě guvernérů hrozí, že nezačne-li brzy jednat, vyčerpá zásobu přídavných jmen - a svou věrohodnost.
Der EZB-Rat läuft Gefahr, dass ihm die Adjektive ausgehen - und dass er seine Glaubwürdigkeit verliert -, wenn er nicht bald eingreift.
Korekční proces bude trvat mnoho let, a dokud se věrohodnost politik plně nezotaví, únik kapitálu bude pokračovat, což si vyžádá obrovské výše oficiálních financí.
Der Anpassungsprozess wird viele Jahre dauern, und die Kapitalflucht wird anhalten und eine massive Finanzierung von offizieller Seite notwendig machen, bis die Glaubwürdigkeit der Politik wiederhergestellt ist.
Bude-li EU rozdělená ve věci, která leží v srdci jejího území - a v srdci jejích zájmů -, věrohodnost Unie coby zahraničněpolitického hráče v záležitostech mimo její hranice dramaticky utrpí.
Ist die EU in einer Frage, die ihr geografisches Zentrum - und den Kern ihrer Interessen - betrifft, uneins, so verringert dies ihre Glaubwürdigkeit als außenpolitischer Akteur in Angelegenheiten, die über ihre eigenen Grenzen hinausgehen, drastisch.
Pokud by se ale smířily a se statusem pouhého pozorovatele v Libanonu, OSN i Evropa by ztratily veškerou věrohodnost.
Ein Rückzug auf eine bloße Beobachterrolle im Libanon würde andererseits die UN und Europa endgültig der Lächerlichkeit preisgeben.
I přes zdánlivou věrohodnost je tento názor nesprávný.
Trotz einer gewissen oberflächlichen Plausibilität ist diese Ansicht falsch.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...